Bookbot

Der adäquate Weiße Wal oder Wie übersetzt man Moby-Dick?

Maggiori informazioni sul libro

Die Arbeit untersucht die Herausforderungen der Übersetzung von Herman Melvilles Roman Moby-Dick ins Deutsche, die seit 1927 in acht verschiedenen Versionen erfolgte. Im Fokus steht die Frage, warum diese Übersetzungen als problematisch gelten und welche Mängel sie aufweisen, die zu wiederholten Neuauflagen führen. Angeregt durch einen Streit um eine neue Übersetzung, analysiert die Autorin die Begriffe Äquivalenz und Adäquatheit in der Übersetzungswissenschaft sowie die angewandten Techniken der Textübersetzung, um die Schwierigkeiten zu beleuchten, die Übersetzer bei diesem Werk haben.

Acquisto del libro

Der adäquate Weiße Wal oder Wie übersetzt man Moby-Dick?, Sven Lorenz

Lingua
Pubblicato
2016
product-detail.submit-box.info.binding
(In brossura)
Ti avviseremo via email non appena lo rintracceremo.

Metodi di pagamento