
Maggiori informazioni sul libro
Die Frage nach einer guten Übersetzung ist auch immer eine Frage nach dem griechischen Grundtext. Im Zuge der Reformation besorgte Erasmus von Rotterdam erstmals eine gedruckte Ausgabe des griechischen Neuen Testaments, die noch lange Zeit danach in Gebrauch blieb. Heute stellt wohl der von Nestle-Aland herausgegebene Grundtext die bekannteste Ausgabe des Neuen Testaments dar. Manche Übersetzungen ziehen den reformatorischen Text vor, andere den modernen Text, wieder andere suchen einen Kompromiß zwischen beiden. Der Orientalist und Philologe Martin Heide hat zahlreiche Indizien dafür zusammen getragen, daß der von Erasmus erstellte Text (oder der textus receptus) auf jeden Fall revidiert werden mußte. Außerdem zeigt er dessen Unterschiede zur überwältigenden Mehrheit der griechischen Textzeugen auf und plädiert für eine Übersetzung, die sich an dieser Handschriftenmehrheit orientiert. Martin Heide ist promovierter Orientalist an der Ludwig-Maximilians-Universität München und arbeitet u.a. an der Editio Critica Maior mit. Außerdem hat er an der Revision des Alten Testaments der Schlachter-Bibel mitgerwirkt
Acquisto del libro
Der einzig wahre Bibeltext?, Martin Heide
- Lingua
- Pubblicato
- 2003
Metodi di pagamento
Ancora nessuna valutazione.