
Maggiori informazioni sul libro
En 1994, la UNESCO va publicar un informe sobre els idiomes més traduïts del món, situant el català en una sorprenent desena posició. Això va desencadenar un intens debat sobre la presència de la llengua i la cultura catalanes més enllà dels Països Catalans. Les dades de l'informe demostraven que el català no ocupava la posició marginal que la seva situació d'inferioritat forçada durant els darrers tres segles podria suggerir, i que continuava trobant dificultats per al seu reconeixement en institucions europees. En canvi, el català es confirmava com una de les llengües de cultura amb més prestigi al continent. Així, es va recordar la manca de catàlegs complets que recollissin les traduccions del català a altres llengües, cosa que dificultava l'avaluació de la repercussió de la cultura catalana. Tilbert Dídac Stegmann, als anys 80, va destacar l'acollida dels cursos i seminaris sobre llengua, literatura i cultura catalanes als països de parla alemanya, alertant sobre la necessitat urgent de compilar totes les publicacions catalanes al món germanoparlant des de les primeres traduccions dels nostres clàssics fins a aquell moment.
Acquisto del libro
Bibliografia de la literatura catalana en versió alemanya, Ferran Robles i. Sabater
- Lingua
- Pubblicato
- 2005
Metodi di pagamento
Ancora nessuna valutazione.