Bookbot

Translated children's fiction in New Zealand

History, Conditions of Production, Case Studies

Maggiori informazioni sul libro

In 2005, a new publisher entered the New Zealand market – the first to specialise in English translations of children’s books. The notion of «homegrown translations» was a new departure for a post-colonial book market dominated for several decades by literary nationalism. This study aims to illuminate the history of translated children’s books in New Zealand and the sociocultural context in which the translations of this new publisher are produced and received in order to account for the peculiarities of marketing and reception associated with them. For this purpose, diachronic and synchronic perspectives are combined with case studies of individual books and series.

Acquisto del libro

Translated children's fiction in New Zealand, Anne Siebeck

Lingua
Pubblicato
2014
Ti avviseremo via email non appena lo rintracceremo.

Metodi di pagamento