10 libri per 10 euro qui
Bookbot

Sueton in Straßburg

Parametri

  • 567pagine
  • 20 ore di lettura

Maggiori informazioni sul libro

Das 16. Jahrhundert war eine Blütezeit der volkssprachigen Antikerezeption, in der zahlreiche antike Texte ins Deutsche übersetzt wurden, um einem Publikum ohne lateinische Bildung zugänglich zu sein. Eine bedeutende Übersetzung war die erste Gesamtübersetzung von Suetons Kaiserviten, die Jakob Vielfeld 1536 bei dem Straßburger Drucker Jakob Cammerlander anfertigte. Diese Studie widmet sich dieser deutschen Sueton-Übersetzung und analysiert die vielschichtigen Aneignungsstrategien, die dem Text zugrunde liegen, und verortet sie im literarischen, kulturellen und historischen Kontext der Zeit. Ein Vergleich mit der 1508 veröffentlichten deutschen Übertragung der Caesarvita durch Johann Adelphus Muling hebt sowohl konventionelle als auch spezifische Merkmale von Vielfelds Übersetzung hervor. Die umfassende Untersuchung der deutschen Kaiserviten beleuchtet exemplarisch die translatorische Auseinandersetzung mit einem bedeutenden antiken Text in der frühen Neuzeit.

Acquisto del libro

Sueton in Straßburg, Kerstin Brix

Lingua
Pubblicato
2017
product-detail.submit-box.info.binding
(Copertina rigida)
Ti avviseremo via email non appena lo rintracceremo.

Metodi di pagamento