In these two delightful history-mysteries, seven boys in Ancient Rome solve strange crimes . . . thanks to some help from their cranky teacher, a little bit of logic, and a lot of amusing misadventure.It seems the boys can get nothing Their teacher's fiftieth birthday is long past (they should have done their math homework); the servant they bought as a present for his birthday isn't just your run-of-the-mill Gaul slave but a courier running for his life; and, to top it all off, the message he's carrying requests the assassination of a Roman senator—the father of one of the boys.
Henry Winterfeld Libri
N/A






In an effort to save a boy wrongly accused, a group of young friends living in ancient Rome search for the culprit who scrawled graffiti on the temple wall.
Castaways in Lilliput
- 240pagine
- 9 ore di lettura
The story unfolds as Jim, Peggy, and Ralph land on an extraordinary island inhabited by miniature villages and tiny people. Initially excited to explore, the children soon realize their size makes them perceived as terrifying giants by the island's inhabitants. Struggling to communicate and seek help, they navigate the challenges of being oversized in a world where they feel out of place. This whimsical adventure highlights themes of perspective, empathy, and the longing for connection in an unfamiliar environment.
Trouble at Timpetill
- 220pagine
- 8 ore di lettura
When the Pirates, a gang of young boys in the small town of Timpetill, become too rowdy, the adults decide to discipline them by leaving the town in the middle of the night.
Stellt euch vor, ihr wacht auf, und alle Erwachsenen sind weg Die beschauliche Kleinstadt Timpetill ist fest in der Hand der Piraten, einer Bande wilder Jungs und Mädchen, die alles durcheinanderbringen. Eines Tages allerdings treiben sie es zu bunt. Nachdem der träge graue Kater Peter, dem die Piraten einen Wecker an den Schwanz binden, halb Timpetill verwüstet, ergreifen die Erwachsenen eine ungewöhnliche Maßnahme: Sie verlassen die Stadt – und ihre nervenaufreibenden Kinder. Die finden ihre plötzliche Freiheit erst erschreckend … und dann furchtbar aufregend … und etwas später ganz schön anstrengend …
Um ihrem Lehrer Xantippus zu dessen Geburtstag zu überraschen, haben Caius und seine Freunde monatelang ihr Taschengeld gespart und auf dem römischen Sklavenmarkt einen Gallier erstanden. Doch bringt sie dies in große Schwierigkeiten, denn Udo, der Sklave, wurde Ohrenzeuge einer Verschwörung. Ein gefährlicher Exgladiator heftet sich den Freunden an die Fersen, um den ungewollten Mitwisser zu beseitigen.
Caïus est un âne. La phrase inscrite par Rufus sur sa tablette remporte un grand succès en classe. Mais Caïus rougit de colère. Comment Rufus ose-t-il l'insulter, lui, le fils d'un richissime sénateur? Pourtant, le lendemain, plus personne n'a envie de rire. La même phrase est tracée en lettres rouges sur la façade du temple de Minerve. Or, dans la Rome impériale, un tel sacrilège est terrible..



