Più di un milione di libri, a un clic di distanza!
Bookbot

Stephen Dörr

    Der älteste Astronomietraktat in französischer Sprache: L'introductoire d'astronomie
    Transfert des savoirs au Moyen Âge
    Ki bien voldreit raisun entendre
    Quelle philologie pour quelle lexicographie?
    • 2016

      Les mêmes documents sont examinés par les lexicographes et par les philologues dans des perspectives différentes. Chacun voudrait cependant que le travail de l’autre serve à ses propres fins, et en particulier les lexicographes souhaiteraient que les philologues préparent des textes qu’ils puissent exploiter directement. Mais est-il si simple de préparer un tel travail ? Comment les critères de l’exploitabilité et de la sûreté des matériaux se rencontrent-ils avec ceux du conservatisme ou de l’interventionnisme, par exemple ? Un groupe de lexicologues et de philologues s’est réuni pour examiner ces questions, sur la base de cas concrets, et essayer de dépasser la perspective d’une simple répartition des tâches pour parvenir à une collaboration plus éclairée. On trouvera ici le fruit de leurs réflexions.

      Quelle philologie pour quelle lexicographie?