10 libri per 10 euro qui
Bookbot

Narrativik und literarisches Übersetzen

Parametri

  • 373pagine
  • 14 ore di lettura

Maggiori informazioni sul libro

Die Relevanz der Narrativik für das literarische ÜberSetzen Ist die Geschichte, die in einer anderen Sprache erzählt wird, wirklich dieselbe Geschichte? Um eine Antwort auf diese Frage zu finden, bringt die Verfasserin erstmals zwei wissenschaftliche Bereiche miteinander in Verbindung, die sich bislang weitgehend ignoriert haben: Narrativik und ÜberSetzungsforschung. Linguistische und literaturwissenschaftliche Erzählmodelle werden auf ihre Relevanz für das literarische ÜberSetzen, textorientierte Ansätze auf ihre (über)einzelsprachliche Gültigkeit hin geprüft. Dabei zeigt sich, daß die Übertragung erzählender Prosa eine ganze Reihe gattungsspezifischer ÜberSetzungsprobleme aufwirft, die auch den Inhalt nicht unberührt lassen. Dies belegen eindrucksvoll vier ausführliche Vergleiche von Prosatexten von Thomas Mann, Brigitte Kronauer, Roger Martin du Gard und Michel Butor mit ihren französischen bzw. deutschen ÜberSetzungen.

Acquisto del libro

Narrativik und literarisches Übersetzen, Katrin Zuschlag

Lingua
Pubblicato
2002
product-detail.submit-box.info.binding
(In brossura)
Ti avviseremo via email non appena lo rintracceremo.

Metodi di pagamento