Più di un milione di libri, a un clic di distanza!
Bookbot

Audiovisual translation in close-up

Parametri

  • 320pagine
  • 12 ore di lettura

Maggiori informazioni sul libro

How are audiovisual translations made and received? This is just one of the questions this book offers answers to. Bringing together research on various forms of audiovisual translation, the range of issues treated is wide: How are discourse features translated in dubbed and subtitled programmes? Does subtitling enhance foreign language learning? Can the quality of audiovisual translation be assessed in a relevant way? What should we know about the audience? How should we audio describe? Audiovisual Translation in Close-up addresses these issues from a variety of perspectives: from discourse analysis and pragmatics to cognitive science, second language acquisition, actor-network theory and speech recognition, amongst others. Most contributions to this volume originate from the international bilingual conference «Audiovisual Translation: Multidisciplinary Approaches / La traduction audiovisuelle : Approches pluridisciplinaires» held in Montpellier, France, in 2008.

Acquisto del libro

Audiovisual translation in close-up, Adriana Şerban

Lingua
Pubblicato
2011
Ti avviseremo via email non appena lo rintracceremo.

Metodi di pagamento