Il libro è attualmente esaurito

Maggiori informazioni sul libro
Publikace v podobě případové studie pojednává o překladu uměleckého textu jako dialogu dvou jazyků, do větší či menší míry typologicky odlišných, a současně jako dialogu dvou různých kultur. Součástí studie je i komentovaný překlad próz dvou geograficky i kulturně značně vzdálených autorů, a to španělského spisovatele Juana Ramóna Jiméneze a japonského spisovatele Kendžiho Mijazawy. Publikace je výsledkem projektu Bohemistika dnes: Překračování geografických, jazykových a interpretačních hranic a jejím hlavním cílem je přispět k aktuální problematice tzv. kulturní transpozice.
Acquisto del libro
Překlad jako kulturní transpozice, Božena Bednaříková, Petr Kabelka, Kristina Dokulilová
- Lingua
- Pubblicato
- 2017
- product-detail.submit-box.info.binding
- (In brossura)
Ti avviseremo via email non appena lo rintracceremo.
Metodi di pagamento
Qui potrebbe esserci la tua recensione.