
Parametri
Maggiori informazioni sul libro
Dieses Buch richtet sich an Studenten von Übersetzungskursen Deutsch-Spanisch mit dem Schwerpunkt Recht und vermittelt grundlegende Kenntnisse des deutschen Rechts sowie Einblicke in verschiedene juristische Textsorten. Es bietet Dozenten geeignete Texte und Anregungen für den Unterricht und dient Übersetzern als Nachschlagewerk mit ausführlichen Glossaren und Hinweisen zu lexikalischen und grammatikalischen Aspekten des Spanischen. Das Hauptziel ist, eine terminologische Grundlage zu schaffen und allgemeine Richtlinien der juristischen Fachübersetzung zu erörtern. Das Buch gliedert sich in drei Teile: Der erste Teil behandelt neunzehn Texteinheiten mit dem Ausgangstext in Deutsch, dem Zieltext in Spanisch und einem Glossar relevanter Termini. Diese Texte, von einer deutschen Juristin verfasst, bieten einen Überblick über das deutsche Rechtssystem und wichtige Rechtsgebiete wie Zivilrecht, Arbeitsrecht und Strafrecht. Der zweite Teil umfasst sechs authentische juristische Texte, darunter Gesetze und Verträge, wobei neben der Terminologie auch die Übersetzungsart von Bedeutung ist. Nach den deutschen Texten folgt ein Glossar mit den entsprechenden spanischen Übersetzungen, das zum Üben dient. Besondere Begriffe werden in Exkursen vertieft. Der dritte Teil behandelt textübergreifende Aspekte, die Studierenden Schwierigkeiten bereiten, einschließlich allgemeinsprachlicher Übersetzungsfragen wie den Gebrauch von Relativpronomina
Acquisto del libro
Deutsch-spanische Übersetzungsübungen, Lucía Uría Fernández
- Lingua
- Pubblicato
- 2012
Metodi di pagamento
Ancora nessuna valutazione.