Più di un milione di libri, a un clic di distanza!
Bookbot

Nelly Sachs

    10 dicembre 1891 – 12 maggio 1970

    Questa autrice è celebrata per la sua eccezionale scrittura lirica e drammatica, che interpreta il destino di Israele con toccante forza. Le sue opere approfondiscono le profondità dell'esperienza umana, offrendo una prospettiva unica sui percorsi collettivi e individuali. Il suo stile è caratterizzato da bellezza poetica e risonanza emotiva, offrendo ai lettori un'esperienza letteraria indimenticabile. Attraverso la sua scrittura, esplora le complessità dell'identità e del significato nel contesto di eventi nazionali e storici.

    If I Only Knew
    Revelation Freshly Erupting
    Fremdling du Stranger Mine
    Collected Poems I: 1944-1949
    Flight and Metamorphosis
    Lettere dalla notte
    • Queste lettere senza destinatario (inedite anche in Germania fino al 2010), che Nelly Sachs scrive nei mesi successivi alla morte della madre, contengono in nuce tutti i temi della sua maturità artistica. Nate nel momento della collisione tra il lutto personale e la tragedia della Shoah, si configurano come una sorta di meditazione lirica sul confine della vita: diario di una metamorfosi che descrive la morte non come una perdita ma come una nuova nascita. Se la mistica ebraica è lo sfondo imprescindibile di questo testo che affronta la morte e lo sterminio in una sfera teologica trascendente, non manca in esso la dura concretezza del reale, il quotidiano presente con tutto il suo carico di dolore e di solitudine.

      Lettere dalla notte
    • The central collection by the poet, dramatist, and Nobel laureate Nelly Sachs, newly translated by Joshua Weiner (with Linda B. Parshall). So far out, in the open, cushioned in sleep. In flight from the land with love's heavy luggage. A butterfly-zone of dreams like an open parasol held up against the truth. Flight and Metamorphosis marks the culmination of Nelly Sachs's development as a poet. Sachs, who was awarded the Nobel Prize in Literature in 1966, speaks from her own condition as a refugee from Nazi Germany - her loneliness while living in a small Stockholm flat with her elderly mother; her exile, her alienation, her feelings of romantic bereavement; and her search for the divine. Forced onto a journey of endless change, Sachs created her own path forward. From these sublime poems, she emerges as a visionary, one who harnesses language's essential power to create and transform our world. Joshua Weiner's translations (with Linda B. Parshall) are the first in more than half a century to elucidate Sachs's enduring poetic power and relevance.

      Flight and Metamorphosis
    • This Collected Poems revives the poetry of Nelly Sachs who, despite winning the Nobel Prize for literature, has largely been forgotten in the English- speaking world.

      Revelation Freshly Erupting
    • Known as a poet who spoke of the history and suffering of the Jewish people, Nelly Sachs was, at the time she was awarded the Nobel Prize for Literature in 1966, highly regarded in her native Germany, frequently being described as a poet of reconciliation and healing, although whether she was is open to debate.

      If I Only Knew
    • 1891 wurde Nelly Sachs in Berlin geboren, sie starb 1970 in Stockholm. 1966 wurde ihr der Nobelpreis verliehen. »Unter Schmerzen zu altern«, schrieb Olof Lagercrantz in seinem Nachruf, »und zu zerschellen am Übermaß an Leid, wird eine Erfahrung für immer mehr Menschen. Nelly Sachs gehört zu den Dichtern, die wir in der Zukunft am allermeisten brauchen.«Dieser Wahrheit eingedenk, hat Hilde Domin eine Auswahl aus dem lyrischen Gesamtwerk der Nelly Sachs getroffen. Von der Kraft ihres Gedichts sprach sie vor einem Jahrzehnt schon: »Deine Dichtung erhält das Unheil lebendig … Und zugleich erlöst Du von dem Unheil. Wir die Dichter von jeher und für die Zeiten den Schrecken und zugleich die Katharsis des Schreckens mit sich brachten.«

      Gedichte
    • Rozżarzone zagadki to pierwszy w Polsce, obszerny wybór wierszy Nelly Sachs, wybitnej poetki języka niemieckiego, laureatki Nagrody Nobla z 1966 roku. Jej wiersze były u nas dotychczas prawie nieznane. W swoich utworach Nelly Sachs doprowadza poezję do magnetycznego punktu, w którym przenikają się tajemnice ludzkiego losu i zagadki kosmosu. Ważnym tematem w jej twórczości jest tragiczne doświadczenie Holocaustu i próba jego przezwyciężenia (prze-bolenia, jak czasami to formułuje) przez doświadczenie mistyczne.

      Rozżarzone zagadki Gluhende Ratsel
    • Zatmění hvězd

      • 149pagine
      • 6 ore di lettura

      Dílo básnířky Nelly Sachsové, jíž byla v roce 1966 udělena Nobelova cena za literaturu, je u nás bohužel dodnes málo známé. Dosud byly přeloženy jen jednotlivé básně, které vyšly časopisecky. Náš výbor Zatmění hvězd se proto snaží postihnout celý její literární vývoj, dát čtenáři průřez její celoživotní tvorbou od prvních básnických sbírek, kdy psala především tradiční veršovou formou, až po zralé období šedesátých let, v němž její básně vykrystalizovaly v hutný moderní tvar. Ač Nelly Sachsová i s rodiči unikla nacistickému běsnění v Německu exilem, válečné hrůzy - holocaust - ji i její tvorbu poznamenaly na celý život. Její křehká poezie je proniklá prožitými traumaty, bolestí nad ztrátou blízkých a - jako u mnoha jiných - pocitem viny, že právě ona přežila, ale i mystickým okouzlením pod vlivem chasidských legend, z nichž čerpala životní moudrost. Nelly Sachsová se naučila mistrnně vyjadřovat utrpení slovy, a s každou další sbírkou se její básnický jazyk obohacuje, plyne téměř nevyčerpatelným proudem obrazů a metafor. Námětově často čerpá z bible a z hrůzné válečné skutečnosti.

      Zatmění hvězd