Più di un milione di libri, a un clic di distanza!
Bookbot

Flavius Vegetius Renatus

    1 gennaio 0400 – 1 gennaio 0450

    Dell'autore si sa poco oltre alle sue due opere sopravvissute, una un trattato sulla strategia militare e l'altra una guida alla medicina veterinaria. Questi testi offrono una finestra unica sul tardo Impero Romano, esaminando le sue pratiche militari e il suo approccio alla cura degli animali. Sebbene lo stile di scrittura potrebbe non allinearsi con le sensibilità letterarie moderne, il suo valore risiede nella franchezza e nel contenuto informativo. Le opere rimangono essenziali per studiosi ed appassionati di storia militare romana e di pratiche veterinarie antiche.

    P. Flavii Vegeti Renati Epitoma rei militaris
    The Military Institutions of the Romans
    The earliest English translation of Vegetius De re militari
    De Re Militari (Concerning Military Affairs)
    • De Re Militari (Concerning Military Affairs)

      the Classic Treatise on Warfare at the Pinnacle of the Roman Empire's Power

      • 112pagine
      • 4 ore di lettura

      Delving into the intricacies of ancient warfare, this classic work explores the strategies, tactics, and philosophies that shaped military conflicts of its time. Through detailed analysis and historical context, it examines the lives of key figures and the evolution of battle techniques, offering insights into the art of war that remain relevant today. The text serves as both a historical account and a timeless guide for understanding the complexities of combat and leadership in the ancient world.

      De Re Militari (Concerning Military Affairs)
    • Flavius Vegetius Renatus, the 4th century AD writer on military matters, was more well known during the Middle Ages than today. His "Epitoma Rei Militaris" was a kind of "Vademecum" for many kings and generals. Writers on military training and tactics used Vegetius as a source for their own treatises on these subjects. The "Epitoma" is found in over 300 manuscripts in Latin, in other European languages and in English. Printed editions are more scarce, especially in English. Lt. John Clarke prepared an English translation in 1767 directed mainly to military personnel. This has been printed in part in this century. Carolus Lang prepared a critical text of the Latin in 1885. Stelten's book is an updated Latin text and a complete English translation.

      The earliest English translation of Vegetius De re militari
    • The Military Institutions of the Romans

      De Re Militari, Abridged Edition

      • 62pagine
      • 3 ore di lettura

      The phrase "Si vis pacem, para bellum," translates to "If you want peace, prepare for war," reflecting the Roman perspective on military readiness as a means to secure stability. This concept, articulated by Flavius Vegetius Renatus in his work on Roman military institutions, emphasizes the importance of preparedness in achieving and maintaining peace. The text explores the strategies and structures that underpinned the effectiveness of the Roman military, highlighting its enduring influence on military thought and practice throughout history.

      The Military Institutions of the Romans