Post-war Russian Poetry
- 284pagine
- 10 ore di lettura
Daniel Weissbort dedicò gran parte della sua carriera all'arte e alla pratica della traduzione letteraria. Cofondatore dell'influente rivista Modern Poetry in Translation, promosse un ambiente in cui diverse voci poetiche potevano essere condivise attraverso le barriere linguistiche. Il suo esteso lavoro come editore e traduttore illuminò la connessione vitale tra la creazione della poesia e la comprensione della sua trasmissione. La produzione poetica di Weissbort, accanto ai suoi contributi accademici alla teoria della traduzione, consolidò il suo ruolo significativo nel panorama letterario.
