Zemědělci, dělníci, umělci, uprchlíci, obchodníci, vědci… tisíce Bretonců stejně jako Jihomoravanů opustily v posledních dvou staletích svůj rodný kraj. Mnozí dobrovolně, mnozí z donucení. Naopak bezpočet cizinců do jejich krajů zamířilo a někteří tu našli domov. Dvojjazyčná, česko-francouzská kniha Migrace očima obyvatel Bretaně a jižní Moravy vznikla jako paralela ke stejnojmenné výstavě, pořádané v partnerských městech Rennes a Brno. Upoutá množstvím unikátních fotografií a fascinujících příběhů lidí, kteří se v touze žít a přežít vydali mimo svou vlast.
Alena Podhorná-Polická Libri



Sborník představuje ve své první části šestnáct vybraných článků z díla Marca Sourdota, a to v chronologickém uspořádání. V druhé části následuje kompletní autorova bibliografie, biografické údaje formou rozhovoru a editorčin rozbor přínosu jeho díla pro francouzskou jazykovědu.
Hlavním tématem knihy je srovnání společných a odlišných obecných rysů slangového projevu mladých v rozdílném sociálním a etnickém prostředí. Materiálovým východiskem se staly projevy mladých lidí, převážně chlapců ze dvou francouzských učilišť (v multietnické Paříži a v provinčním městě Yzeure ve střední Francii) a z českého učiliště v Brně. Cílem této publikace je v první řadě poukázání na společné psychické a sociální faktory, které podmiňují vznik a šíření slangových výrazů mezi mládeží jak v rámci pracovní skupiny a třídy, tak i celého učiliště, případně města. Psychicky podmíněná potřeba expresivního vyjadřování a současně sociálně podmíněná snaha o impresi jsou dva hlavní faktory geneze mládežnického slangu. Srovnání dvou francouzských korpusů výrazových prostředků pro skupiny typických umožňuje i obecnější zamyšlení nad diatopickými a diastratickými variantami sociolektu sledovaných skupin.