Più di un milione di libri, a un clic di distanza!
Bookbot

Alexandre Vialatte

    22 aprile 1901 – 3 maggio 1971
    Alexandre Vialatte
    La Dame du Job
    Almanach des quatre saisons
    La metamorfosi
    Lettere a Milena
    The Trial
    Kafka alebo diabolská nevinnosť
    • Alexandre Vialatte sa s Kafkovým dielom stretol roku 1925 v Mainzi, kde pracoval ako redaktor Rýnskej revue. Ku Kafkovmu dielu pristupoval bez prehnanej zdvorilosti v pravom zmysle slova. Vialatte sa odovzdal Kafkovi akosi samozrejme a s láskou, so vznešenou galantnosťou. Vialatte tvrdí, že Kafka veril v jestvovanie Dobra a Radosti; veril, že človek ich môže svojím úsilím dosiahnuť. Veď práve o ľudskosť sa usiloval. Vialatte prekladal jeho knihy jednu za druhou. Bol prvým Francúzom, ktorý Kafku objavil; vytrvalo ho ponúkal Francúzsku. A neustále ho čítal.

      Kafka alebo diabolská nevinnosť
    • The Trial

      • 224pagine
      • 8 ore di lettura

      On his thirtieth birthday, the bank clerk Josef K. is suddenly arrested by mysterious agents for an unspecified crime. He is told that he will be set free, but must make regular appearances at a court in the attic of a tenement building while his trial proceeds. Although he never comes to know the particulars of his case, Josef K. finds his life taken over by the opaque bureaucratic procedures and is tormented by the psychological pressures exerted by his legal nightmare. Published the year after the author's death, but written ten years earlier, The Trial is the most acclaimed of Kafka's three novels, and is both a haunting meditation on freedom and the powerlessness of the individual in the face of state power, and an ominous prefiguration of the totalitarian excesses of the twentieth century.

      The Trial
    • Sul balcone della pensione Ottoburg di Merano, dove si era recato per un soggiorno di cura, Kafka scrisse, a partire dall'aprile del 1920, le prime lettere a Milena Jesenská Pollak, una giovane traduttrice ceca che aveva conosciuto a Praga. Amici e amiche così la descrivono: "Fu prodiga di tutto in misura incredibile: della vita, del denaro, dei sentimenti ... Non considerava vergogna avere sentimenti profondi. L'amore era per lei un che di chiaro, di ovvio". Kafka ne completa il ritratto: "Lei è un fuoco vivo come non ne ho mai visti". Prima di Milena ci furono altre donne nella vita di Kafka, ma nessun'altra riuscì a scandagliare così in profondità l'animo di un uomo costretto all'ascesi non per vocazione o come scelta di un atto eroico, ma per l'incapacità di scendere a compromessi. Le Lettere a Milena sono la cronistoria di un amore complesso, profondo e che già prima di iniziare sembrava destinato a finire.

      Lettere a Milena
    • „Als Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Träumen erwachte, fand er sich in seinem Bett zu einem ungeheueren Ungeziefer verwandelt. Er lag auf seinem panzerartig harten Rücken und sah, wenn er den Kopf ein wenig hob, seinen gewölbten, braunen, von bogenförmigen Versteifungen geteilten Bauch, auf dessen Höhe sich die Bettdecke, zum gänzlichen Niedergleiten bereit, kaum noch erhalten konnte. Seine vielen, im Vergleich zu seinem sonstigen Umfang kläglich dünnen Beine flimmerten ihm hilflos vor den Augen.“ In diese Ausgabe der berühmten Kafka-Erzählung wurde auch die Rückverwandlung des Gregor Samsa, die im Prager Tagblatt erschienene Fortsetzung der Erzählung aus der Feder des früh an Kehlkopftuberkulose verstorbenen Karl Brand (1895–1917), eines Bekannten Kafkas, mitabgedruckt.

      La metamorfosi
    • La Dame du Job, près de qui un homme va mourir, annonce déjà la Négresse des Fruits du Congo, reine de papier elle aussi, son visage bouleversant restera mêlé pour toujours à ce qui est le vrai sujet du roman : la découverte du monde par deux enfants.

      La Dame du Job
    • Au coin du désert

      • 94pagine
      • 4 ore di lettura

      Égypte 1938. L'ombre de Bonaparte traîne encore sur les calendriers-réclames des petits cafés du port d'Alexandrie. Les avenues du Caire mènent droit au désert où les Pyramides battent immobilement la cadence. Par pur esprit de contradiction, les gens écrivent de droite à gauche. L'hiver est chaud, le désert frais. Et vingt nations s'entendent comme des sœurs. Alexandre Vialatte, professeur de français au lycée franco-égyptien d'Héliopolis, y réalise son rêve d'Orient. Il nous en rapporte ces chroniques, telles des cartes postales, où, comme à son habitude, se mêlent éloquence et cocasserie. Au coin du désert ou quand l'Égypte fait la conquête d'Alexandre.

      Au coin du désert
    • Mon Kafka

      • 200pagine
      • 7 ore di lettura

      L'etourdissant Alexandre Vialatte, qui fut le premier a introduire et traduire en France Kafka, eprouvait pour le grand ecrivain autrichien une attraction toute singuliere qui lui fit notamment ecrire: Qui fut exactement Kafka? J'ai toujours cherche a ne pas le connaitre, a me le rendre moi-meme mysterieux. Pourquoi parler de lui? Pourquoi lui enlever le prestige de n'etre connu que comme auteur d'une oeuvre unique, etrange et geniale? On trouvera reunie ici la totalite des essais et articles consacres par Vialatte a Kafka. A son Kafka.

      Mon Kafka