10 libri per 10 euro qui
Bookbot

Friederike Mayröcker

    20 dicembre 1924 – 4 giugno 2021
    Friederike Mayröcker
    Gesammelte Gedichte 1939-2003
    just sitting around here GRUESOMELY now
    Requiem for Ernst Jandl
    Scardanelli
    ?tudes
    The Communicating Vessels
    • For the first time available in English, two portraits of grief by Friederike Mayröcker, one of the significant European writers of our time.Friederike Mayröcker met Ernst Jandl in 1954, through the experimental Vienna Group of German writers and artists. It was an encounter that would alter the course of their lives. Jandl's death in 2000 ended a partnership of nearly half a century. As writers have for millennia, Mayröcker turned to her art to come to terms with the loss. Taking its cue from the André Breton's work of the same name, The Communicating Vessels is an intensely personal book of mourning, comprised of 140 entries spanning the course of a year and exploring everyday life in the immediate aftermath of Jandl's death. Rilke is said to have observed that poetry should begin as elegy but end as praise: taking this as a guiding principle, And I Shook Myself a Beloved reflects on a lifetime of shared books and art, impressions and conversations, memories and dreams.Masterfully translated by Alexander Booth, these two singular books of remembrance and farewell offer a stunning testament to a life of passionate reading, writing, and love.

      The Communicating Vessels
    • Exploring longing, lust for life, ageing, mortality, grief, and flowers in her inimitable late style, études is a diary-like sequence of poems by one of the greatest living Austrian poets. Friederike Mayröcker’s almost daily entries give us a unique view into the interplay between desire and her motivation for writing. In Mayröcker’s case, she writes both to keep a vanished world present and to exploit the possibilities of being present for constant experimentation.   The poems in this volume are not only studies of how the mind works, moving from fragment to fragment, but also experiments with techniques of repetition, typography, collage, and quotation. Mayröcker transform the humble page into spaces of radical openness. After all, she says, a poem is that which “opens everything up.” Each poem is date-stamped, and each date acts as a kind of permission for Mayröcker to pour in everything from notes on doctor’s visits to gorgeously structured elegies to obsessively repeating fragments of memory that act upon the whole like bits of recurring melody.   Rarely before has the intimate process of writing been so exquisitely laid bare than in études. Traversing the boundaries of literary forms with Mayröcker’s distinctive style, this important volume strikes an admirable balance between playfulness and serious inquiry.  

      ?tudes
    • Scardanelli

      • 51pagine
      • 2 ore di lettura

      Poetry. Translated from the German by Jonathan Larson. In SCARDANELLI, Friederike Mayröcker, one of the most well-known poets in Austria, associated with the experimental German writers and artists of the Wiener Gruppe, continues to sharpen her mystical and hallucinatory poetic voice. Filled with memory and loss, these poems are time-stamped and often dedicated to friends they address, including Friedrich Hölderlin--"I do often go in your shadow"--who appears in the first poem of the book and stays throughout. Even the title, SCARDANELLI, refers to the name that Hölderlin signed many of the poems with after having been diagnosed with madness toward the end of 1806. Mayröcker uses her own eclectic reading, daily life, and the scenes and sounds of Vienna to find a new language for grief and aging--"I am counted among the aging ones though I would prefer to consort with the young (rose of their cheeks)." Despite the intractable challenges Mayröcker's language and unconventional use of signs and symbols presents to translation, Jonathan Larson manages to convey masterfully the unmistakable singularity of her work.

      Scardanelli
    • A lyrical requiem for Mayröcker's late partner, the writer Ernst Jandl. Austrian poet and playwright Ernst Jandl died in 2000, leaving behind his partner, poet Friederike Mayröcker--and bringing to an end a half century of shared life, and shared literary work. Mayröcker immediately began attempting to come to terms with his death in the way that poets struggling with loss have done for millennia: by writing. Requiem for Ernst Jandl is the powerfully moving outcome. In this quiet but passionate lament that grows into a song of enthralling intensity, Mayröcker recalls memories and shared experiences, and--with the sudden, piercing perception of regrets that often accompany grief--reads Jandl's works in a new light. Alarmed by a sudden, existential emptiness, she reflects on the future, and the possibility of going on with her life and work in the absence of the person who, as we see in this elegy, was a constant conversational and creative partner.

      Requiem for Ernst Jandl
    • Poetic prose meditations written in a lyrical stream-of-consciousness style from renowned Austrian poet Friederike Mayröcker. It is summer in this book, even if nature often does not hold to summer. The flowers either have tiny buds or have long since withered. It is summer in the book, asserts Mayröcker’s work, because the summer light is switched on: sometimes blazingly bright, sometimes darkened with thunderclouds. At the same time, there is a magical light in this writing. In these stream-of-conscious prose poem meditations, Mayröcker formulates a poetics of simultaneity of all that is not: “not the scenes I remember, rather, it is the sensations accompanying those scenes.”   Strictly composed in form and language while luxuriantly proliferated in daydreams and nightmares, just sitting around here GRUESOMELY now is a significant volume in the radical late work of the great Viennese poet.

      just sitting around here GRUESOMELY now
    • Seit über sechs Jahrzehnten knüpft Friederike Mayröcker in ihren Gedichten an einem magischen Sprachteppich. Unermüdlich erprobt die Dichterin die Übersetzbarkeit von Materie in Sprache, wagt sich immer neu durch unerschlossene Schichten. Gesehenes, Erlebtes, Erfundenes, im Geiste Erlebtes und Geträumtes - alles findet Eingang ins Textgewebe. Der hier zum 80. Geburtstag der Autorin herausgegebene Band präsentiert neben sämtlichen bislang veröffentlichten Gedichten (in Buchform oder verstreut publiziert) auch alle unveröffentlichten Gedichte, die nach Durchsicht der Manuskripte von der Autorin für "gültig" befunden wurden, und zwar von 1939, als sie mit dem Schreiben begann, bis heute.

      Gesammelte Gedichte 1939-2003
    • Reise durch die Nacht

      • 135pagine
      • 5 ore di lettura

      Die Reise durch die Nacht ist die ebenso zauberische wie erbarmungslose Geschichte der Reise in eine vergehende Zeit. »Friederike Mayröcker, diese Lyrikerin von Rang, (hat) eine zwischen traditionellen und experimentellen Schreibweisen angesiedelte Erzählform gefunden, die weder artifiziell noch paradigmahaft wirkt, sondern sich überzeugend an den Bewußtseinsstrom angleicht: eine Sprache, die unangreifbar poetisch ist und zugleich doch sichtbar dem Prozeß ständiger intellektueller Überprüfung ausgesetzt bleibt. Friederike Mayröcker stellt ihren Leser vor allerhand Rätsel, aber aus den geläufigen Gegenständen derzeit inflationärer autobiographischer Prosa wie Krankheit, Altern und Kindheitserinnerungen, denen auch sie sich ausliefert, schält sich in ihren Aufzeichnungen deren Hauptthema, die Einheit von Leben und Schreiben, immer wieder heraus. ›Lebensnotizen‹, wie sie ihre Prosa nennt, bilden das Konzentrat von Befindlichkeiten, die von Niederlagen, Wankelmut und fehlenden Orientierungen geprägt sind. ›Alles in meinem Leben‹, schreibt sie, war immer verzwickt und unscharf und abgestumpft, weil da immer ein Makel ist im schönsten Himmelsvergnügen, mitunter Teufel.« Hans Christian Kosler, FAZ

      Reise durch die Nacht
    • Seit über sechs Jahrzehnten knüpft Friederike Mayröcker in ihren Gedichten an einem magischen Sprachteppich. Die Sprachfäden schießen ineinander, entfalten ein filigranes wie weit austreibendes Geflecht, das alle Festlegungen überschreitet. Unermüdlich erprobt die Dichterin die Übersetzbarkeit von Materie in Sprache, wagt sich immer neu durch unerschlossene Schichten. Gesehenes, Erlebtes, Erfundenes, im Geiste Erlebtes und Geträumtes – alles findet Eingang ins Textgewebe. Wortneuschöpfungen stehen neben Fremdzitaten und Selbstverfremdungen, Spuren ihrer Auseinandersetzung mit Werken von Kollegen neben solchen ihres Umgangs mit Malerei und Musik – in allem spricht sich eine ungestüme Wahrnehmungskraft aus, ein Abtasten der Welt, das nichts ausschließt, aufs Ganze geht. Der hier zum 80. Geburtstag der Autorin von ihrem Kollegen Marcel Beyer herausgegebene Band präsentiert neben sämtlichen bislang veröffentlichten Gedichten (in Buchform oder verstreut publiziert) auch alle unveröffentlichten Gedichte, die nach Durchsicht der Manuskripte von der Autorin für »gültig« befunden wurden, und zwar von 1939, als sie mit dem Schreiben begann, bis heute.

      Gesammelte Gedichte
    • Autorčin opus lze považovat i za jakousi literární koláž, v níž se střídají básně v próze společně s netradičně pojatými verši. V textech zároveň zaznívají úvahy o stárnutí i zamyšlení nad koncem lidského údělu. Mayröckerová ví, že čas je neúprosný, a i když si přeje získat zpátky alespoň jeden rok života se svým druhem, chápe, že tato představa patří do kategorie nesplnitelných snů. „Jak intenzivně bych ten čas prožívala, jak bych byla starostlivá a šťastná,“ povzdechne si v závěru sbírky. Po formální stráce využívá autorka co nejvíce prvků z oblasti experimentální poezie: osobitým způsobem například vkládá do kompozice interpunkční znaménka, proud vzpomínek je v některých pasážích záměrně přerušován, jednotlivá slovní spojení pak jsou mnohdy zvýrazněna kurzívou nebo velkými písmeny, nemluvě o nejrůznějších citacích z deníkových záznamů, komentářů či dokonce telefonních rozhovorů. Rakouská básnířka, která již píšící několik desetiletí patří mezi nejvýznamnější tvůrce německého jazyka. Mayröckerovou pojil celoživotní lidský i umělecký svazek s básníkem Ernstem Jandlem. Po jeho smrti v roce 2000 napsala tuto nádhernou a bolestnou básnickou skladbu. Doslov napsala Daniela Hodrová.

      Rekviem za Ernsta Jandla