Bookbot

Baśnie

Maggiori informazioni sul libro

Nowy przekład 29 najbardziej znanych baśni Hansa Christiana Andersena, z okazji 200. rocznicy jego urodzin, został stworzony bezpośrednio z języka duńskiego. Tłumaczenie to jest istotne, ponieważ przez ponad 150 lat w tłumaczeniach z języków trzecich narastały nieścisłości i przeróbki, co ograniczyło odbiór twórczości Andersena. Przekład z oryginału przywraca naturalny dialog i narrację, które były charakterystyczne dla języka mówionego w jego czasach. Andersen pisał, że styl powinien przypominać opowieść ustną, a niestety wcześniejsze tłumaczenia często upiększały język, zmieniając jego pierwotne przesłanie. Dodatkowo, błędy wynikające z niedostatecznej znajomości języka i kultury pozbawiły teksty dramatyzmu i humoru, które są atrakcyjne zarówno dla dzieci, jak i dorosłych. Nowe tłumaczenie, wykonane przez dyrektorkę Duńskiego Instytutu Kultury, zachowuje pierwotny wydźwięk baśni i unika wcześniejszych błędów. Wydanie wzbogacono pięknymi akwarelami duńskiego grafika Flemminga B. Jeppesena. W książce znajdują się m.in. takie utwory jak "Latający kufer", "Księżniczka na ziarnku grochu" oraz "Brzydkie kaczątko". Baśnie Andersena są rekomendowane przez Fundację ABC XXI.

Acquisto del libro

Baśnie, Hans-Christian Huf

Lingua
Pubblicato
2022
product-detail.submit-box.info.binding
(Copertina rigida)
Ti avviseremo via email non appena lo rintracceremo.

Metodi di pagamento