Bookbot

Kritika umeleckého prekladu na Slovensku včera a dnes

Valutazione del libro

5,0(2)Aggiungi una valutazione

Parametri

  • 168pagine
  • 6 ore di lettura

Maggiori informazioni sul libro

Kritika umeleckého prekladu sa od vzniku translatológie v sedemdesiatych rokoch považuje za najmenej rozvinutú súčasť aplikovanej translatológie, pričom niektorí autori ju považujú za prakticky neexistujúcu. Napriek tomu sa kritika prekladu umeleckých textov objavuje v špecializovaných časopisoch a pred štyrmi rokmi vznikol časopis s názvom Kritika prekladu. Tému sme sa rozhodli preskúmať, pretože sme sa ňou zaoberali už v bakalárskom a magisterskom štúdiu a zistili sme, že kritika prekladu sa v čase výrazne nemení, zatiaľ čo iné oblasti translatológie sa vyvíjajú. Na Slovensku chýba ucelená publikácia o kritike prekladu, aj keď sa jej venovali rôzni autori. Naším cieľom je zaplniť túto prázdnotu a ponúknuť komplexný pohľad na kritiku prekladu v slovenskom a zahraničnom kontexte, ako aj na jej praktické aspekty v rokoch 1993-2017. Teoretická časť sa zameriava na ciele a dôvody kritiky prekladu v minulosti a súčasnosti, pričom skúma teoretické postuláty v rámci postpozitivizmu. Praktická časť sa zameriava na kvalitatívny a kvantitatívny výskum kritík prekladu v slovenských časopisoch. Veríme, že náš výskum prinesie cenné informácie o súčasnom stave kritiky prekladu a podnieti diskusiu o jej ďalšom smerovaní.

Acquisto del libro

Kritika umeleckého prekladu na Slovensku včera a dnes, Matej Laš

Lingua
Pubblicato
2019
product-detail.submit-box.info.binding
(In brossura)
Ti avviseremo via email non appena lo rintracceremo.

Metodi di pagamento

5,0
Eccellente
2 Valutazioni

Qui potrebbe esserci la tua recensione.