Von der Sehnsucht nach einer besseren Welt und vom Fremdsein in der schönsten aller Städte: Rom. Das neue Buch der vielfach ausgezeichneten Pulitzerpreisträgerin und «Meisterin der Kurzgeschichte» ( Die Welt ). Ein Mann erinnert sich an eine Sommerparty, die eine andere Version seiner selbst zum Leben erweckt hat. Ein Paar, das von einem tragischen Verlust heimgesucht wird, kehrt nach Rom zurück, um Trost zu suchen. Eine Außenseiterfamilie wird aus dem Wohnblock vertrieben, in dem sie sich niederzulassen gehofft hat. Eine Treppe in einem römischen Viertel verbindet das tägliche Leben der unzähligen Bewohnerinnen und Bewohner der Stadt. Dieses Buch ist ein eindrucksvolles Fresko von Rom, der verführerischsten Stadt von allen: widersprüchlich, in ständigem Wandel und ein Zuhause für diejenigen, die wissen, dass sie nicht ganz dazugehören können, sich aber trotzdem dafür entscheiden. «Das Wiedersehen» ist ein meisterhaftes Werk einer der großen Schriftstellerinnen unserer Zeit. Jhumpa Lahiri hat es in ihrer geliebten Wahlsprache Italienisch verfasst und erzählt wie keine andere von Heimat und Zugehörigkeit. «Eine wunderschöne, elegante Prosa, Figuren, die von Leid, Isolation, Verlust, großen und kleinen Tragödien heimgesucht werden, und vor allem eine alles durchdringende, tiefe Menschlichkeit.» Khaled Hosseini
Jhumpa Lahiri Ordine dei libri (cronologico)
La scrittura di Jhumpa Lahiri esplora principalmente le vite degli indiani americani, con un focus particolare sulla comunità bengalese. Il suo lavoro approfondisce le complessità dell'identità, le transizioni culturali e la ricerca di appartenenza. Lahiri è nota per la sua prosa precisa e la sua profonda intuizione nella vita interiore dei suoi personaggi. Il suo stile narrativo è sia sottile che penetrante, attirando i lettori profondamente nei mondi che crea.







Racconti romani
- 253pagine
- 9 ore di lettura
La prima raccolta di racconti della vincitrice del Premio Pulitzer, maestra del genere, presenta Roma—metropoli e monumento, sospesa tra passato e futuro, multifaccettata e metafisica—come protagonista di queste nove storie. In “Il confine,” una famiglia trascorre le vacanze nella campagna romana, ma vediamo le loro vite attraverso gli occhi della figlia del custode, che porta con sé una ferita legata al passato immigrato della sua famiglia. In “Le feste di P,” una coppia romana, ora con i figli grandi, trova conforto e comunità con stranieri durante la festa di compleanno di un amico—fino a quando il marito oltrepassa una linea. E in “Le scale,” su una scala pubblica che collega due quartieri, si svela la capitale italiana nelle sue variegate tensioni sociali e culturali: visibilità e invisibilità, atti di aggressione casuali, la sfida di attraversare mondi e culture, e il significato di casa. Queste storie splendide e ricercate sono impregnate degli umori del maestro italiano Alberto Moravia e guidate, nel racconto conclusivo, dall'inevitabile fantasma di Dante Alighieri, le cui parole conducono il protagonista verso un nuovo modo di vivere.
Luminous essays on translation and self-translation by an award-winning writer and literary translatorTranslating Myself and Others is a collection of candid and disarmingly personal essays by Pulitzer Prize–winning author Jhumpa Lahiri, who reflects on her emerging identity as a translator as well as a writer in two languages.With subtlety and emotional immediacy, Lahiri draws on Ovid’s myth of Echo and Narcissus to explore the distinction between writing and translating, and provides a close reading of passages from Aristotle’s Poetics to talk more broadly about writing, desire, and freedom. She traces the theme of translation in Antonio Gramsci’s Prison Notebooks and takes up the question of Italo Calvino’s popularity as a translated author. Lahiri considers the unique challenge of translating her own work from Italian to English, the question “Why Italian?,” and the singular pleasures of translating contemporary and ancient writers.Featuring essays originally written in Italian and published in English for the first time, as well as essays written in English, Translating Myself and Others brings together Lahiri’s most lyrical and eloquently observed meditations on the translator’s art as a sublime act of both linguistic and personal metamorphosis.
The Penguin Book of Italian Short Stories
- 528pagine
- 19 ore di lettura
'Rich. . . eclectic. . . a feast' TelegraphThis landmark collection brings together forty writers that reflect over a hundred years of Italy's vibrant and diverse short story tradition, from the birth of the modern nation to the end of the twentieth century.Poets, journalists, visual artists, musicians, editors, critics, teachers, scientists, politicians, translators: the writers that inhabit these pages represent a dynamic cross section of Italian society, their powerful voices resonating through regional landscapes, private passions and dramatic political events.This wide-ranging selection curated by Jhumpa Lahiri includes well known authors such as Italo Calvino, Elsa Morante and Luigi Pirandello alongside many captivating new discoveries. More than a third of the stories featured in this volume have been translated into English for the first time, several of them by Lahiri herself.
Dove mi trovo
- 163pagine
- 6 ore di lettura
Sgomento ed esuberanza, radicamento ed estraneità: i temi di Jhumpa Lahiri in questo libro raggiungono un vertice. La donna al centro della storia oscilla tra immobilità e movimento, tra la ricerca di identificazione con un luogo e il rifiuto, allo stesso tempo, di creare legami permanenti. La città in cui abita, e che la incanta, è lo sfondo vivo delle sue giornate, quasi un interlocutore privilegiato: i marciapiedi intorno a casa, i giardini, i ponti, le piazze, le strade, i negozi, i bar, la piscina che la accoglie e le stazioni che ogni tanto la portano più lontano, a trovare la madre, immersa in una solitudine senza rimedio dopo la morte precoce del padre. E poi ci sono i colleghi di lavoro in mezzo ai quali non riesce ad ambientarsi, le amiche, gli amici, e «lui», un’ombra che la conforta e la turba. Fino al momento del passaggio. Nell’arco di un anno e nel susseguirsi delle stagioni, la donna arriverà a un «risveglio», in un giorno di mare e di sole pieno che le farà sentire con forza il calore della vita, del sangue. Questo è il primo romanzo di Jhumpa Lahiri scritto in italiano, con il desiderio di oltrepassare un confine e di innestarsi in una nuova lingua letteraria, andando sempre più al largo.
The Clothing of Books
- 74pagine
- 3 ore di lettura
How do you clothe a book? In this deeply personal reflection, Pulitzer Prize-winning author Jhumpa Lahiri explores the art of the book jacket from the perspectives of both reader and writer. Probing the complex relationships between text and image, author and designer, and art and commerce, Lahiri delves into the role of the uniform; explains what book jackets and design have come to mean to her; and how, sometimes, "the covers become a part of me."
In altre parole
- 148pagine
- 6 ore di lettura
Questa è la storia di un colpo di fulmine, di un lungo corteggiamento, di una passione profonda: quella di una scrittrice per una lingua straniera. Jhumpa Lahiri è una giovane neolaureata quando visita per la prima volta Firenze; appena sente parlare l’italiano capisce che le è stranamente familiare, che le è necessario e deve apprenderlo. Non sa spiegarsi il perché di un simile, repentino bisogno, ma sa che farà di tutto per soddisfarlo. Dapprima prova a studiare l’italiano nella sua città, New York, con una serie di insegnanti private, ma non basta. Anche le brevi visite successive, a Mantova, Milano, Venezia, non la appagano: vuole immergersi completamente nella realtà della nuova lingua. Si trasferisce a Roma, con tutta la famiglia. E lì comincia la vera avventura, fatta di slanci, entusiasmo e insieme di difficoltà ed estraniamento. In altre parole è il primo libro che nasce direttamente in italiano da un’autrice di madrelingua bengalese che ha sempre parlato e scritto in inglese. È la testimonianza di un tenace percorso di scoperta e di apprendimento e di un obiettivo, raggiunto, di potenza e fluidità espressiva, ancora più preziosa perché conserva tra le righe l’eco affascinante di una distanza, quella che sempre ci separa dall’oggetto d’amore: la distanza impercettibile e infinita del desiderio.
The lowland
- 406pagine
- 15 ore di lettura
SHORTLISTED FOR THE MAN BOOKER PRIZE 2013 SHORTLISTED FOR THE BAILEYS WOMEN'S PRIZE FOR FICTION 2014 SHORTLISTED FOR THE NATIONAL BOOK AWARD 2013 From Subhash's earliest memories, at every point, his brother was there. In the suburban streets of Calcutta where they wandered before dusk and in the hyacinth-strewn ponds where they played for hours on end, Udayan was always in his older brother's sight. So close in age, they were inseparable in childhood and yet, as the years pass - as U.S tanks roll into Vietnam and riots sweep across India - their brotherly bond can do nothing to forestall the tragedy that will upend their lives. Udayan - charismatic and impulsive - finds himself drawn to the Naxalite movement, a rebellion waged to eradicate inequity and poverty. He will give everything, risk all, for what he believes, and in doing so will transform the futures of those dearest to him.
Le fenici tascabili: Una nuova terra
- 369pagine
- 13 ore di lettura
Da Boston a New York, da Londra a Roma, dall'India alla Thailandia: scenari diversi per raccontare storie di esilio e di perdita, di amore, di maternità e di conflitti famigliari. Al centro, le gioie e i drammi quotidiani di giovani immigrati di origine indiana, le loro vite divise tra due paesi e due culture. Vite come quella di Ruma, giovane madre trasferitasi a Seattle con il figlio e subito alle prese con un segreto sconvolgente custodito dal suo stesso padre; o come quelle di Hema e Kaushik, una ragazza e un ragazzo le cui esistenze rincorrendosi tracciano un percorso condiviso che dall'infanzia li porterà fino alla maturità. Otto racconti di malinconica bellezza in cui Jhumpa Lahiri delinea, con profonda sensibilità e maturità stilistica, incontri e scontri di padri e madri, fratelli e sorelle, amici e amanti.
The Name Sake
- 304pagine
- 11 ore di lettura
In this novel, Lahiri deepens the themes of the immigrant experience, cultural clashes, and generational conflicts that resonated in her first book. She masterfully captures fleeting moments and precise details that evoke profound emotions. The story follows the Ganguli family as they transition from their traditional life in Calcutta to their new existence in America. After an arranged marriage, Ashoke and Ashima Ganguli move to Cambridge, Massachusetts. Ashoke, an engineer, adapts more easily than Ashima, who struggles with her new surroundings and longs for her family. The naming of their son highlights the complexities of merging old traditions with a new culture. Named after a Russian writer, Gogol Ganguli grapples with the weight of his heritage and the peculiarities of his name. Lahiri empathetically portrays Gogol's journey as he navigates the challenges of first-generation identity, marked by conflicting loyalties, humorous detours, and intense relationships. With keen insight, she explores the impact of parental expectations and the often painful process of self-definition. The novel is celebrated for its intimate portrayal of identity and the intricate dynamics of family life.
Xavier Zimbardo's stunning work captures the mystery, beauty, and spirituality of India through a remarkable collection of four-color photography taken over fifteen years. This extraordinary volume offers an intimate portrait of a people whose sacred rituals and way of life are among the most fascinating in the world. The oversized book features a hundred vibrant, light-filled photographs, showcasing the textile-dyeing factories of Rajasthan with their streams of jewel-like fabrics in hues from aquamarine to ruby red. It also depicts the great camel fairs of Pushkar Mela, where caravans traverse the desert, and the sculptural elegance of Chinese fishing nets in Cochin, Kerala, against a violet twilight sky. Zimbardo reveals the many facets of India with a passionate eye, making this work a treasure for photography and travel enthusiasts, as well as those interested in Indian culture. The volume includes an introduction by Pulitzer Prize-winning writer Jhumpa Lahiri, a prefatory text by the author detailing his experiences and artistic process, and insightful captions that illuminate Indian culture. This evocative book not only captures the essence of a place but also reflects the range of human emotion.
L'interprete dei malanni
- 240pagine
- 9 ore di lettura
A Boston, complice un blackout, una giovane coppia indiana in crisi riesce a dirsi cose a lungo taciute. In India, il signor Kapasi, «interprete» alle dipendenze di un medico, accompagna in un giro turistico una famiglia di indiani ormai americanizzati; l’interesse della donna per la strana professione di Kapasi susciterà in lui un sogno romantico che dovrà presto abbandonare. Un bengalese ricorda la giovinezza a Londra e la prima casa a Boston, e insegna al figlio che, se è riuscito a sopravvivere in tre continenti, non ci sono ostacoli che lui non possa superare… Attraverso nove storie di vita quotidiana, Jhumpa Lahiri ci consegna un’India variegata, assumendo ora lo sguardo di chi sta ancora affrontando l’urto della diversità, ora quello degli immigrati di seconda generazione impegnati a tener viva la propria identità originaria, ora quello di chi dall’India, con la sua civiltà millenaria ormai aperta agli echi dell’Occidente, non se n’è mai andato.






