Valutazione del libro
Parametri
- Pagine
- 320pagine
- Tempo di lettura
- 12ore
Maggiori informazioni sul libro
Autor knihy představuje různé překladatelské strategie, které nabízí současná teorie a didaktika překladu. Zaměřuje se zejména na tzv. funkcionalistické strategie, pro které je rozhodujícím kritériem předpokládaná komunikační funkce cílového textu. Úkolem překladatele tedy je vytvořit překlad, jenž je adekvátní očekávané komunikaci v přijímající kultuře. Oporou pro správné kreativní řešení literární nebo neliterární překladové zakázky jsou překladateli analytické, interpretační, rešeršní a textotvorné postupy řady moderních disciplín. V takto didakticky nahlíženém překladatelském aktu mají klíčové postavení aplikované poznatky kognitivní psychologie, textové lingvistiky, kognitivní sémantiky nebo tvůrčího psaní. Jejich tvořivé využití v praxi i v teoretické argumentaci se stává nedílnou součástí interkulturní kompetence překladatele.
Ci sono attualmente del libroPřeklad jako kreativní proces : teorie a praxe funkcionalistického překládání (2009 ) in magazzino.
Acquisto del libro
Překlad jako kreativní proces : teorie a praxe funkcionalistického překládání, Egon Bondy
- Lingua
- Pubblicato
- 2009
- product-detail.submit-box.info.binding
- (In brossura),
- Condizioni del libro
- In buone condizioni
- Prezzo
- 10,49 €
Metodi di pagamento
Qui potrebbe esserci la tua recensione.