Malá Jeruzalémská bible
- 1952pagine
- 69 ore di lettura
Malá Jeruzalémská bible - písmo svaté vydané Jeruzalémskou biblickou školou s úsporným kritickým aparátem. Imitace hnědé kůže s plastickou ražbou, měkká vazba, 1952 stran formátu 120 x 180 mm.






Malá Jeruzalémská bible - písmo svaté vydané Jeruzalémskou biblickou školou s úsporným kritickým aparátem. Imitace hnědé kůže s plastickou ražbou, měkká vazba, 1952 stran formátu 120 x 180 mm.
Jeruzalémská bible je světově rozšířený a uznávaný moderní katolický překlad Písma. Jejím originálním jazykem je francouzština, z níž se převádí do jiných jazykových mutací s přihlédnutím k původním jazykům Písma. Jeruzalémská bible shrnuje výsledky mnoha desetiletí vědeckého bádání Jeruzalémské biblické školy na poli historie, archeologie, geografie, antropologie, filologie, religionistiky a dalších oborů. Formou i obsahem se snaží přiblížit původním biblickým textům: zásadou je neubírat, ale ani nepřidávat na literárních kvalitách originálu. Jeruzalémská bible je určena ke studiu a samostudiu Písma. Obsahuje úvody k jednotlivým knihám, komentáře k textu a vzájemné odkazy. Jako každý katolický překlad zahrnuje i deuterokanonické knihy. Česká verze Jeruzalémské bible je plodem třicetileté práce patnáctičlenného týmu biblistů a redaktorů pod vedením Františka X. a Dagmar Halasových. Jeruzalémská bible vychází v koedici nakladatelství Krystal OP a Karmelitánského nakladatelství. Zde jde o zmenšenou verzi Jeruzalémské Bible („do kufříku“). Velikost knižního bloku je 120 x 155 mm. Bible má vykrojené záložky biblických knih podobně jako ve výpravném provedení.
Písmo Svaté, vydané jeruzalémskou biblickou školou.
Osmý díl představuje 18. a 19. století, bohatě členěné období sahající od rokoka po poimpresionistické malířství. V Evropě umění vstoupilo do moderní doby, uvolnila se pouta nejrůznějších konvencí, rozšířily možnosti reagovat na soudobé proměny. V 18. stol. zaujal malíře každodenní svět lidí i věcí; klasicista David a romantikové Géricault a Delacroix ztvárnili velké události doby; Courbetův, Milletův a Daumierův realismus zobrazil obyčejného člověka a jeho prostředí. Rozvíjela se krajinářská malba, impresionismus; van Gogh odkryl výrazové možnosti barvy, Cézanne její kompoziční možnosti. Výklad o hlavních proudech výtvarného umění v Evropě doplňuje zajímavá stať o koloniální architektuře Latinské Ameriky. Značná pozornost je věnována francouzskému malířství 19. stol., samostatné studie F. Goyovi a E. Manetovi.
Výbor z díla Františka Halase, bibliografie, životopisný přehled, montáž ze studií, statí, recenzí, poezie, přednášek, rukopisů a dopisů a autentické fotografie samotného autora.
V poezii Františka Halase, v této „mlýnici protikladů“, se sváří – věčně se obrozujíce – úzkost a naděje, hněv a láska, básník a svět, dětství a stáří, jaro a podzim, boj a láska, čas a krajina, mlčení a slovo, slovo a slovo, smutek a radost, smrt a život. Tato poezie nedává konečné odpovědi: vybízí k nekonečnému ptaní. Náš výbor s bolestiplným názvem Dolores se tomuto ptaní pokouší hloubit prostor.
Ke stému výročí narození jednoho z předních českých básníků připravilo nakladatelství vydání Halasových prvních tří knih z přelomu 20. a 30. let, doprovázených ilustracemi J. Štyrského a Toyen. Je příznačné, že dobová reflexe prvních dvou Halasových sbírek byla snad i pro tendenci k existenciálnímu ladění, pro jejich "děs z prázdna", pocity smutku a deziluze, značně rozpačitá, zatímco za svou třetí knihu Tvář dostává Fr. Halas v roce 1932 státní cenu. Teprve čas však bezpečně potvrdil, jak přelomový význam měl Halasův vstup do české poezie. Edičně pečlivě připravené vydání se zasvěceným doslovem Jiřího Brabce chce přispět k zpřístupnění klíčových básnických děl české poezie.
Obrázkové leporelo o číslech ukrytých v obrázcích. 2. vydání
Bibliofilie představuje dosud nepublikovaný, neznámý text Františka Halase (1901-1949). Jde o jeho první pokus vyslovit poslání poezie a úlohu básníka, který roku 1931 inicioval jeho přítel, budoucí známý překladatel Aloys Skoumal. Třicetiletý básník jím před osmdesáti lety v Olomouci uvedl večer poezie. Unikátní text, jenž se vymkl pozornosti halasovských badatelů, vyniká upřímností a pokorou při hledání slova. I když jsou Halasovy pozdější, známé eseje na dané téma formálně dokonalejší, jedinečnost prvotní, až zajíkavé výpovědi má neopakovatelné kouzlo. Knížka, již editovala Dagmar Blümlová a ilustrovala Renata Klogner Štolbová, je zároveň poctou 110. výročí básníkova narození.