Zielgruppe: Lernende und Studierende aller Niveaustufen, Übersetzerinnen und Übersetzer, die Irrtümer im Sprachgebrauch vermeiden möchten. Konzeption: Ein „Falscher Freund“ ist laut Duden ein „in mehreren Sprachen in gleicher oder in ähnlicher Form vorkommendes Wort, das jedoch von Sprache zu Sprache verschiedene Bedeutungen hat (was häufig Anlass zu falschem Gebrauch und zu Übersetzungsfehlern ist)“. Zu rund 380 Wortpaaren Deutsch–Französisch werden sie in diesem Band erstmals mit Beispielsätzen präsentiert. Berücksichtigt sind alle „Falschen Freunde“, die zur selben grammatischen Kategorie gehören: Substantive werden mit Substantiven, Adjektive mit Adjektiven und Verben mit Verben verglichen. Bei den Bedeutungen jedes Wortes werden jeweils die markantesten aufgeführt.
Siegfried Theissen Ordine dei libri






- 2023
- 2023
Zielgruppe: Lernende und Studierende aller Niveaustufen, Übersetzerinnen und Übersetzer, die Irrtümer im Sprachgebrauch vermeiden möchten. Konzeption: Ein „Falscher Freund“ ist laut Duden ein „in mehreren Sprachen in gleicher oder in ähnlicher Form vorkommendes Wort, das jedoch von Sprache zu Sprache verschiedene Bedeutungen hat (was häufig Anlass zu falschem Gebrauch und zu Übersetzungsfehlern ist)“. Zu rund 700 Wortpaaren Deutsch–Niederländisch werden sie in diesem Band erstmals mit Beispielsätzen präsentiert. Berücksichtigt sind alle „Falschen Freunde“, die zur selben grammatischen Kategorie gehören: Substantive werden mit Substantiven, Adjektive mit Adjektiven und Verben mit Verben verglichen. Bei den Bedeutungen jedes Wortes werden jeweils die markantesten aufgeführt.
- 2023
Zielgruppe: Lernende und Studierende aller Niveaustufen, Übersetzerinnen und Übersetzer, die Irrtümer im Sprachgebrauch vermeiden möchten. Konzeption: Ein „Falscher Freund“ ist laut Duden ein „in mehreren Sprachen in gleicher oder in ähnlicher Form vorkommendes Wort, das jedoch von Sprache zu Sprache verschiedene Bedeutungen hat (was häufig Anlass zu falschem Gebrauch und zu Übersetzungsfehlern ist)“. Zu rund 550 Wortpaaren Deutsch–Englisch werden sie in diesem Band erstmals mit Beispielsätzen präsentiert. Berücksichtigt sind alle „Falschen Freunde“, die zur selben grammatischen Kategorie gehören: Substantive werden mit Substantiven, Adjektive mit Adjektiven und Verben mit Verben verglichen. Bei den Bedeutungen jedes Wortes werden jeweils die markantesten aufgeführt.
- 2022
Niederländische Redewendungen
mit niederländischer Umschreibung, deutscher Übersetzung, Erläuterung, Etymologie und Beispielsätzen
- 2021
Französische Redewendungen
mit französischer Umschreibung, deutscher Übersetzung, Erläuterung, Etymologie und Beispielsätzen
- 2020
Englische und amerikanische Redewendungen
mit deutscher Übersetzung, Erläuterungen, Etymologie und Beispielsätzen
- 1997
Nederlandse en Poolse fraseologismen en spreekwoorden
- 184pagine
- 7 ore di lettura