Plav 11/2015
Zločin ve stínu Baobabu
Driss Chraïbi, autore marocchino di lingua francese, trascende la riduzione a una singola opera principale e a un unico tema. La sua opera, caratterizzata da un costante rinnovamento, approfondisce temi quali il colonialismo, il razzismo, la condizione femminile, la società dei consumi e l'Islam. Ha intessuto in modo unico le sue prime esplorazioni letterarie con i suoi studi di chimica, dando vita a uno stile originale e scientificamente strutturato, particolarmente evidente nei suoi controversi primi romanzi. Chraïbi critica magistralmente la dissonanza tra ideale e realtà, sia nella pratica religiosa, nelle norme sociali o nelle sfide dell'integrazione culturale, con opere successive che offrono una riflessione più malinconica sull'identità e sul passato.






Zločin ve stínu Baobabu
L'inspecteur Ali n'est jamais pressé, même quand la sécurité du monde est enjeu. A fortiori quand une huile du gouvernement marocain le convoque pour lui annoncer une macabre découverte: un cadavre au fond d'un puits dans le patio d'un riyad, un palais de Marrakech. Entre deux bouffées de kif et quelques tajines épicés, Ali mène l'enquête grâce à son traditionnel réseau d'indics, composé de femmes de ménage, de chauffeurs de taxi et de caïds de la drogue. Mais il déploie cette fois ses antennes beaucoup plus loin que d'habitude, du côté de la France, des États-Unis et de l'Afghanistan. Qui est donc le mort du riyad, de quel réseau islamiste était-il le chef ? De la mafia marocaine aux coffres-forts des banques suisses, en passant par les hautes sphères du renseignement occidental, un gigantesque jeu de piste se met en place, où Ali progresse nonchalamment vers les secrets les mieux gardés de la planète.
The Simple Past came out in 1954, and both in France and its author’s native Morocco the book caused an explosion of fury. The protagonist, who shares the author’s name, Driss, comes from a Moroccan family of means, his father a self-made tea merchant, the most devout of Muslims, quick to be provoked and ready to lash out verbally or physically, continually bent on subduing his timid wife and many children to his iron and ever-righteous will. He is known, simply, as the Lord, and Driss, who is in high school, is in full revolt against both him and the French colonial authorities, for whom, as much as for his father, he is no one. Driss Chraïbi’s classic coming-of-age story is about colonialism, Islam, the subjection of women, and finding, as his novel does, a voice that is as cutting and coruscating as it is original and free.
Schlacksige Beine, kurzer Schnauzbart, abgewetzte Hosen und Sportschuhe … Inspektor Ali ist eine Provokation für die steifen Beamten von Scotland Yard. Der große Liebhaber der Poesie, Kreuzworträtsel und schöner Frauen wird nach Cambridge geschickt, wo eine marokkanische Prinzessin tot aufgefunden wurde. Mord oder Selbstmord? Ein diplomatisches Debakel droht. Ein Fall für Inspektor Ali, den genialen Detektiv aus Casablanca, der kombiniert wie Sherlock Holmes und daherkommt wie ein marokkanischer Bauer.
Dans un petit village oublié au coeur du Haut-Atlas marocain, deux policiers tentent de mener une enquête et se heurtent à la rudesse du paysage et du climat autant qu'à la simplicité frustre des habitants. Au fil de leurs amusantes péripéties, Driss Chraïbi décrit le Maroc de l’après-décolonisation. Il dénonce, non sans ironie, la crétinisation du peuple par la « chefferie » et les dangers d’un « progrès » occidental qui tend à détruire les valeurs traditionnelles de la société arabo-berbère.
Nachwort von Khalid Duran zu einem Roman aus Marokko, Teil der Reihe Dialog Dritte Welt (DDW, 7), mit 137 Seiten.
Román z exotického prostředí marocké pouště konfrontuje prostý svět horalů s myšlením poevropštělých policistů, kteří zde provádějí pátrání.