Bookbot

Vincenc Lesný

    Vincenc Lesný
    Země a světla východu. II.
    Sanskrtská čítanka I.
    Jak se rodí lék
    Rozpravy. Hovory a komentáře
    Buddhismus
    Hovory Konfuciovy
    • Smyslem této knihy je dobro a zdokonalováni člověka. Konfucius (551–479 př. Kr.) hlásal nové zásady spoločenského řádu, ktorý zajistil na dva tisíce let neprerušené trvání jednoho z najkulturnějších a největších národů světa. A celý daleký východ vzdával památce Konfuciově největší pocty, neboť jeho náuka obracela se k otázce pro lidstvo nejdůležitejší, totiž k tomu, jaká má být poměr člověka k člověku a jak má být lidská společnost organisována bez násilí a bez útlaku. To, čemu se nejvíc podivujeme na čínské společnosti, je vřelá lidskost a tato národní vlastnost je z valné části zásluhou učení Konfuciova. Překladatelé „Hovorů Konfuciových“ – čeští orientalisté prof. V. Lesný a Dr. J. Průšek – snažili se zachytit v českém převodu jak kouzlo myšlenky, tak kouzlo slova, jimiž myšlenky jsou vyjádřeny a učinit tak čtenáře takřka účastníkem hovorů vedených daleko na Východě před 2400 lety – hovorů, jejichž zásady jsou dnes stejně platné jako tehdy.

      Hovory Konfuciovy
      4,2
    • Buddhismus

      • 450pagine
      • 16 ore di lettura

      Prof. Vincenc Lesný podává ve svém stěžejním díle přehled buddhismu v celém jeho víc než dvoutisíciletém vývoji, využívá všech dobově dostupných pramenů, porovnává buddhismus s křesťanstvím a sleduje i jeho význam v zemích, které výrazně ovlivnil. Vedle vědeckých poznatků neopomíjí autor humanistické dimenze buddhismu a jeho možný přínos evropské kultuře.

      Buddhismus
      4,2
    • Rozpravy. Hovory a komentáře

      • 180pagine
      • 7 ore di lettura

      Aktualizované vydání Hovorů Konfuciových (vyd. Jan Laicher r. 1940)

      Rozpravy. Hovory a komentáře
      4,2
    • Klasické indické pohádky v překladu Vincence Lesného.

      Indické pohádky
    • Svěžím, bezprostředním a obsažným slovem vypráví tverský kupec o své čtyřleté pouti, kterou 1466-1472 (třicet let před Vasco de Gamou) podnikl do Indie, veden průbojnou podnikavostí a touhou prospět své ruské domovině. Nikitinův cestopisný deník, který patří k vzácným jazykovým a kulturním památkám ruské literatury, kreslí s realistickou věrností obraz života v tehdejším sultanátě bahminském a je proto také důležitým pramenem dějepisných, jazykových a národopisných znalostí Indie na sklonku středověku. V obsáhlém úvodě k českému překladu a souběžnému ruskému textu "Putování" podává V. Lesný historický nástin pronikání muslimů do Indie a oceňuje, jak významně revidují zprávy vzdělaného a ušlechtilého ruského cestovatele některé dosavadní znalosti historické. Připojené poznámky a názorná mapa cesty Nikitinovy napomáhají k správné orientaci čtenáře.

      Putování ruského kupce Afanasije Nikitina přes tři moře
    • Dhammapadam

      Buddhistická sbírka průpovědí správného života

      Buddhistická sbírka průpovědí správného života.

      Dhammapadam
    • První svazek výboru z díla známého bengálského básníka (1862–1951) obsahuje některé z básní 23 sbírek a dvě veršovaná dramata (Čitrángada a Vůz času). Tímto výborem jsou čtenáři seznamováni s nejlepšími autorovými pracemi od roku 1883 (Jitřní zpěvy) až do posledního roku jehoživota (V rekonvalescenci, V den narozenin). Výrazovými prostředky je Thákurova poezie přístupná evropskému čtenáři. Starší překlady byly pořizovány z angličtiny i z bengálštiny. Báseň Vládce duší přeložil J. B. Čapek a Ivo Fišer.

      Básně a veršovaná dramata