Ana Ristović (ur. w 1972 r.) jest znaną i utytułowaną serbską poetką, prozaiczką i tłumaczką szerzej nieznaną polskiemu czytelnikowi. Wydała dziesięć tomów poetyckich, które tłumaczone były m.in. na angielski, niemiecki, słowacki i słoweński. Jako tłumaczka na język serbski przekładała wiersze Marka Stranda, Margaret Atwood, Teda Hughesa czy Tadeusza Różewicza. Tom wierszy Śmieci z kosmosu (oryginalne wydanie z 2013) w przekładzie Miłosza Waligórskiego trafia w ręce polskiego czytelnika w specyficznym czasie wzmożonej koniunktury na tzw. literaturę odpadkową (pochylającą się nad nadprodukcją dóbr i zanieczyszczeniem świata), choć w jej poezji odpadki mają inny, szerszy, bardziej metaforyczny charakter. W swoich tekstach Ristović przedstawia rzeczywistość jako siedlisko chaosu, które można zrozumieć dzięki wolnej woli, przygląda się osobom wykluczonym, ?z marginesu?. Między słowami można wyczuć nostalgię za starymi czasami, lęk przed nieposkromionym rozwojem cywilizacji i tym samym? zanikiem poezji.
Ana Ristović Libri
Ana Ristović è una poetessa la cui opera approfondisce le complessità dell'esistenza umana con un acuto senso del dettaglio e una profondità metaforica. La sua poesia è caratterizzata da un tono intimo che penetra i momenti quotidiani, rivelandone i significati nascosti. Ristović impiega magistralmente il linguaggio per catturare la natura effimera di sentimenti e pensieri, creando opere che sono al contempo personali e universali. La sua scrittura testimonia il potere della poesia di trasmettere profonde verità sulla vita.



Pred tridsiatkou
- 80pagine
- 3 ore di lettura
Zbierka básní mladej srbskej autorky v preklade Karola Chmela.
Ana Ristović erkundet in ihren Texten das Zusammenspiel von Schmerz und Glück. Sie reflektiert intensiv und schafft es, Beobachtungen in eindrucksvolle Bilder und Selbstporträts zu verwandeln. Ihre unbefangene Herangehensweise lädt dazu ein, sich selbst und die eigenen Gefühle zu hinterfragen.