Bookbot

Hartmann

    1 gennaio 1160 – 1 gennaio 1210

    Hartmann von Aue, attivo intorno al 1200, è considerato uno dei più significativi poeti epici del periodo classico della lingua medio-alto tedesca. Insieme ai suoi contemporanei, fu fondamentale nello stabilire il romanzo cortese, un genere adottato dalla Francia. Le sue opere narrative sono caratterizzate da una sofisticata narrazione e da una profonda esplorazione degli ideali cavallereschi e delle complessità morali. I lettori troveranno nei suoi testi avvincenti esplorazioni di eroi che affrontano sia lotte interiori che prove esterne.

    Der arme Heinrich
    Erec
    Gregorius
    Lieder. Mittelhochdeutsch
    Iwein
    Barbarian Chicks and Demons. Vol. 2
    • Berufsfachliche Kompetenz Einzelhandel

      3. Ausbildungsjahr

      • 243pagine
      • 9 ore di lettura

      Schwerpunkt Betriebswirtschaft: Lernfelder 8 -10 Schwerpunkt Steuerung und Kontrolle: Lernfeld 14 Schwerpunkt Gesamtwirtschaft: Kompetenzbereich III

      Berufsfachliche Kompetenz Einzelhandel2009
    • Barbarian Chicks and Demons. Vol. 2

      • 48pagine
      • 2 ore di lettura

      More tales from the medieval ages starring women warriors way too hot for vigorous action, sword and sorcery awash with hot sex. Beautifully painted, from Spain and with a dash of humor.

      Barbarian Chicks and Demons. Vol. 22009
      3,4
    • In diesem Buch finden Konstrukteure, Technologen und Studenten der Fachrichtung Maschinenbau zum ersten Mal eine systematische Durchdringung des Problems als ganzheitliche Prozessbetrachtung von der Schmelze bis zum fertigbearbeiteten und -behandelten Gussstück. Es wurden alle vorhandenen Regeln erfasst und neu erarbeitet. Die Zusammenfassung aller Regeln nach technologischen Abschnitten ermöglicht die bestmögliche Übersicht. Jede Regel wurde mit Begründung und Erläuterung ergänzt. Die Erläuterung wurde mit Beispielen belegt.

      Fertigungsgerechtes Gestalten von Gußstücken1995
    • Mit dem ›Erec‹ - entstanden zwischen 1180 und 1190 - eröffnet Hartmann von Aue die Tradition des höfischen Artusromans in der deutschen Literatur. Er leistet damit für den deutschen Sprachraum, was zuvor Chrétien de Troyes (u. a. mit ›Érec et Énide‹) für Frankreich geleistet hat. Die historische Artusgestalt - ein kymrischer Stammeshäuptling um 500 n. Chr. - ist hier zur Verkörperung eines Systems von Idealvorstellungen geworden, die sich am ehesten als Synthese weltlich-kämpferischer Tugenden, geistlicher Normen und ästhetischer Ansprüche beschreiben lassen und in dem Begriff ›ritterlich‹ zusammenlaufen. Ritter Erec hat durch sein ›verligen‹ bei Enite, die er im Turnierkampf gewonnen hat, seinen Aufenthalt am Artushof verwirkt. In einer Reihe von Bewährungsproben, den ›aventiuren‹, büßt der Ritter seine Verfehlung ab, bis er sich wieder als der Artusrunde würdig erweist.Die vorliegende Ausgabe stützt sich auf die von Albert Leitzmann erarbeitete Edition (Halle 1939). Die Übersetzung des Berliner Germanisten Thomas Cramer folgt dem Gebot möglichst großer Zeilentreue und will das Original nicht ersetzen, sondern erschließen. Das Nachwort gibt Aufschluß über die literarhistorische Rezeption und Interpretation des ›Erec‹.

      Erec1967
      3,3
    • Iwein

      • 249pagine
      • 9 ore di lettura

      Few stories were as widely known during the Middle Ages as the account of Iwein and Laudine, which appeared in French, Welsh, English, Norse, Swedish, Danish, Icelandic, and two German variants. The older German version, that by the Swabian nobleman Hartmann von Aue, won instant popularity and became a model of form, style, and language for the many courtly epics which his countrymen composed up to the beginning of the modern period. In recent years, his Iwein has enjoyed a remarkable revival among medieval scholars as traditional interpretations have been challenged by new ones.

      Iwein1964
      3,5
    • Die bewährte Studienausgabe der klassischen mittelhochdeutschen Legendenerzählung bietet einen kritisch hergestellten Text in Anlehnung an die Handschrift A, einen Auswahlapparat zur Textkritik, Verweise auf Parallelstellen in der althochdeutschen Vorlage und in der Einleitung eine gründliche Darstellung der Überlieferung. Für die Neuauflage wurde alles nochmals sorgfältig überprüft, neu gefundene Überlieferung wurde eingearbeitet. Neu hinzugekommen ist ein zweiter Apparat mit sprachlichen, vor allem syntaktischen Erläuterungen, die den Studierenden die selbständige Erarbeitung eines genauen Textverständnisses erleichtern sollen.

      Gregorius1963
      3,5
    • Der arme Heinrich

      • 117pagine
      • 5 ore di lettura

      Ist das Mittelhochdeutsche nun eigentlich eine Fremdsprache, oder nicht? Für viele Studenten stellen die älteren Sprachstufen zunächst eine beträchtliche Hürde dar, die jedoch übersprungen werden will. Über die beste Methode scheiden sich die Geister – und die Dozenten in zwei Lager: entweder nach einem ersten Sprachkurs tendenziell intuitiv unter Zuhilfenahme von Übersetzungen in zweisprachigen Ausgaben, oder systematisch wie beim schulischen Fremdsprachenunterricht, indem das Sprachwissen zunächst streng an eigener Übersetzungsübung geschult wird. Der Partei der Mittelhochdeutsch-Grundkurse, die den steilen und anstrengenden zweiten Weg bevorzugen, stellt die Universal-Bibliothek nun die entsprechenden einsprachigen Textausgaben zur Verfügung, ganz nach dem Muster der Roten Reihe. Die beliebtesten Anfänger-Werke der mittelhochdeutschen Literatur werden in rein mittelhochdeutschem Text (nach den jeweils maßgeblichen Ausgaben) mit einem semantischen und grammatischen Kommentar am Fuß der Seite sowie einem für den Spracherwerb reduzierten Sachkommentar im Anhang geboten. Die Reihe beginnt mit Hartmanns »Armem Heinrich«, der seit langem zum Kernprogramm der Mittelhochdeutsch-Grundkurse gehört.

      Der arme Heinrich1913
      3,2