Bookbot

Svatováclavská bible

Autori

  • AA.VV.

Maggiori informazioni sul libro

Bible česká, známá jako Svatováclavská, je významnou památkou českého jazyka a literatury barokního období, jejíž vliv sahá až do devatenáctého století. Tento překlad, adaptace starších českých verzí, byl vytvořen na podnět biskupa Matouše Ferdinanda Sobka z Bílenberka a jezuitů Jiřího Konstance a Matěje Štajera v letech 1677–1715. Překlad byl přizpůsoben latinskému textu schválenému tridentským koncilem, což umožnilo katolickému duchovenstvu používat autorizovaný text v češtině v liturgii a pastoraci. Antologie si klade za cíl rozšířit znalost Svatováclavské bible mezi širší veřejností. Klíčem k uspořádání textů je liturgie, neboť předčítání perikop během bohoslužby bylo hlavním způsobem, jak se věřící seznamovali s biblickým textem. Výbor obsahuje perikopy čtené o nedělích a svátcích církevního roku, stejně jako ukázky z komentářů k biblickému textu a bohatý obrazový doprovod. Tímto způsobem se překlad dále podílel na formování lidové kultury a náboženského života.

Acquisto del libro

Svatováclavská bible, AA.VV.

Lingua
Pubblicato
2017
Ti avviseremo via email non appena lo rintracceremo.

Metodi di pagamento

Titolo
Svatováclavská bible
Lingua
Ceco
Autori
AA.VV.
Editore
Karolinum
Pubblicato
2017
ISBN10
8024636190
ISBN13
9788024636191
Serie
Titolo originale
Svatováclavská bible nedělní a sváteční čtení
Descrizione
Bible česká, známá jako Svatováclavská, je významnou památkou českého jazyka a literatury barokního období, jejíž vliv sahá až do devatenáctého století. Tento překlad, adaptace starších českých verzí, byl vytvořen na podnět biskupa Matouše Ferdinanda Sobka z Bílenberka a jezuitů Jiřího Konstance a Matěje Štajera v letech 1677–1715. Překlad byl přizpůsoben latinskému textu schválenému tridentským koncilem, což umožnilo katolickému duchovenstvu používat autorizovaný text v češtině v liturgii a pastoraci. Antologie si klade za cíl rozšířit znalost Svatováclavské bible mezi širší veřejností. Klíčem k uspořádání textů je liturgie, neboť předčítání perikop během bohoslužby bylo hlavním způsobem, jak se věřící seznamovali s biblickým textem. Výbor obsahuje perikopy čtené o nedělích a svátcích církevního roku, stejně jako ukázky z komentářů k biblickému textu a bohatý obrazový doprovod. Tímto způsobem se překlad dále podílel na formování lidové kultury a náboženského života.