Bookbot

Návraty

Maggiori informazioni sul libro

MUDr. Ján Siracký, DrSc, FRSC se narodil v roce 1925 v Detroitu a jako pětiletý se vrátil na Slovensko. Po absolvování gymnázia v Martině a Lékařské fakulty Univerzity Komenského v Bratislavě v roce 1950 pracoval v Ústavu patologické anatomie a na gynekologickém oddělení Onkologického ústavu. Získal Národní cenu SR za důkaz buněčné heterogenity lidských nádorů, Státní cenu Československa za nové přístupy k diagnostice rakoviny dělohy a Queen's Award za práci s platinovými protinádorovými preparáty. V současnosti se věnuje charitativním aktivitám v rámci Ligy proti rakovině a vzpomínkové publicistice. MUDr. Siracký k dílu uvádí, že vzpomínky jsou fragmenty, které se těžko spojují do uceleného textu. Některé jsou osobní, jiné profesionální, ale doufá, že jeho slova mohou oslovit a povzbudit i jiné. K českému vydání dodává, že mateřský jazyk je ten, ve kterém se modlíme. Jeho každodenní jazyk je slovenština, ale modlitba v češtině, kterou mu předčítala matka, mu zůstala blízká. Ocenění, že jeho vzpomínky vycházejí i v češtině, vnímá jako vzácné a potěšující.

Acquisto del libro

Návraty, Ján Siracký

Lingua
Pubblicato
2013
product-detail.submit-box.info.binding
(In brossura)
Ti avviseremo via email non appena lo rintracceremo.

Metodi di pagamento

Titolo
Návraty
Lingua
Ceco
Pubblicato
2013
Formato
In brossura
ISBN10
809055430x
ISBN13
9788090554306
Serie
Descrizione
MUDr. Ján Siracký, DrSc, FRSC se narodil v roce 1925 v Detroitu a jako pětiletý se vrátil na Slovensko. Po absolvování gymnázia v Martině a Lékařské fakulty Univerzity Komenského v Bratislavě v roce 1950 pracoval v Ústavu patologické anatomie a na gynekologickém oddělení Onkologického ústavu. Získal Národní cenu SR za důkaz buněčné heterogenity lidských nádorů, Státní cenu Československa za nové přístupy k diagnostice rakoviny dělohy a Queen's Award za práci s platinovými protinádorovými preparáty. V současnosti se věnuje charitativním aktivitám v rámci Ligy proti rakovině a vzpomínkové publicistice. MUDr. Siracký k dílu uvádí, že vzpomínky jsou fragmenty, které se těžko spojují do uceleného textu. Některé jsou osobní, jiné profesionální, ale doufá, že jeho slova mohou oslovit a povzbudit i jiné. K českému vydání dodává, že mateřský jazyk je ten, ve kterém se modlíme. Jeho každodenní jazyk je slovenština, ale modlitba v češtině, kterou mu předčítala matka, mu zůstala blízká. Ocenění, že jeho vzpomínky vycházejí i v češtině, vnímá jako vzácné a potěšující.