Parametri
- 265pagine
- 10 ore di lettura
Maggiori informazioni sul libro
Učební text slouží jako průvodce výukou češtiny pro studenty Ústavu translatologie, zaměřený na budoucí profesionální uživatele českého jazyka. Autorky čerpají z osvědčených materiálů a metod, které využily při výuce, a shromážděné texty a cvičení jsou určeny jak pro semináře, tak pro individuální studium. První čtyři oddíly se zaměřují na hláskosloví, tvoření slov, tvarosloví a skladbu. Každá kapitola obsahuje teoretický úvod s důrazem na odbornou terminologii a praktické úlohy zaměřené na časté chyby. Cvičení vycházejí z textů českého tisku a dokumentů Evropské unie, reflektující aktuální podobu češtiny. Další dva oddíly se věnují stylistice a výstavbě textu. Po teoretickém přehledu následují texty určené k interpretaci s připojenými otázkami a úkoly. Nabízené texty zahrnují odborné, publicistické, reklamní a úřední písemnosti, řečnické projevy, ukázky z umělecké literatury a dopisy významných osobností. Důraz je kladen na mluvené projevy a elektronickou komunikaci, kde se prolínají mluvenost a psanost. Některé texty připomínají i starší fáze vývoje češtiny.
Acquisto del libro
Čeština pro překladatele, Jana Hoffmann, Milena Houžvičková
- Lingua
- Pubblicato
- 2012
- product-detail.submit-box.info.binding
- (In brossura)
Metodi di pagamento
Qui potrebbe esserci la tua recensione.
- Titolo
- Čeština pro překladatele
- Lingua
- Ceco
- Autori
- Jana Hoffmann, Milena Houžvičková
- Pubblicato
- 2012
- Formato
- In brossura
- Pagine
- 265
- ISBN10
- 8073084058
- ISBN13
- 9788073084059
- Serie
- Tag
- Saggistica, Scienze sociali, Libri di testo, Dizionari Linguistici e Libri di Testo, Lingue, Manuali di lingua, Lingua Ceca, Interpretazione, Traduzione
- Valutazione
- 3 su 5
- Descrizione
- Učební text slouží jako průvodce výukou češtiny pro studenty Ústavu translatologie, zaměřený na budoucí profesionální uživatele českého jazyka. Autorky čerpají z osvědčených materiálů a metod, které využily při výuce, a shromážděné texty a cvičení jsou určeny jak pro semináře, tak pro individuální studium. První čtyři oddíly se zaměřují na hláskosloví, tvoření slov, tvarosloví a skladbu. Každá kapitola obsahuje teoretický úvod s důrazem na odbornou terminologii a praktické úlohy zaměřené na časté chyby. Cvičení vycházejí z textů českého tisku a dokumentů Evropské unie, reflektující aktuální podobu češtiny. Další dva oddíly se věnují stylistice a výstavbě textu. Po teoretickém přehledu následují texty určené k interpretaci s připojenými otázkami a úkoly. Nabízené texty zahrnují odborné, publicistické, reklamní a úřední písemnosti, řečnické projevy, ukázky z umělecké literatury a dopisy významných osobností. Důraz je kladen na mluvené projevy a elektronickou komunikaci, kde se prolínají mluvenost a psanost. Některé texty připomínají i starší fáze vývoje češtiny.


