Parametri
- 1568pagine
- 55 ore di lettura
Maggiori informazioni sul libro
Nový překlad do současné češtiny vyznačující se důrazem na přesnost a konkordantnost, s mnoha studijními a výkladovými poznámkami Kompletní vydání Staré a Nové smlouvy v jedinečném překladu do současné češtiny. * jedinečná příležitost proniknout k hloubce biblického poselství * mimořádný záběr poznámek a odkazů * kvalitní soudobá čeština * 70 stran příloh a map * pevný bílý papír vhodný ke vpisování poznámek. Hlavní cíle Českého studijního překladu: * každé slovo nebo slovní spojení originálu překládat na všech místech stejně (konkordantnost) * neovlivňovat výsledný text teologickými názory překladatelů * zachovat co nejvíce informací z originálního textu. K co nejvyšší míře naplnění těchto náročných a jen obtížně dosažitelných cílů slouží bohatý aparát desítek tisíc jazykových, historických i výkladových poznámek. Vazby navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr. Překlad podle německého vydání. Vyšlo ve spolupráci s Českou biblickou společností
Acquisto del libro
Bible, AA.VV.
- Lingua
- Pubblicato
- 2009
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Copertina rigida)
Metodi di pagamento
Qui potrebbe esserci la tua recensione.
- Titolo
- Bible
- Lingua
- Ceco
- Autori
- AA.VV.
- Pubblicato
- 2009
- Formato
- Copertina rigida
- Pagine
- 1568
- ISBN10
- 8086449629
- ISBN13
- 9788086449623
- Serie
- Tag
- Esoterismo e religione, Temi religiosi, Religione, Spiritualità e Religione, Temi cristiani, Cristianesimo, Fede, Ebrei, Bibbia, Temi religiosi, Dio, Gesù Cristo, Dio e uomo, Fede cristiana
- Valutazione
- 4,1 su 5
- Descrizione
- Nový překlad do současné češtiny vyznačující se důrazem na přesnost a konkordantnost, s mnoha studijními a výkladovými poznámkami Kompletní vydání Staré a Nové smlouvy v jedinečném překladu do současné češtiny. * jedinečná příležitost proniknout k hloubce biblického poselství * mimořádný záběr poznámek a odkazů * kvalitní soudobá čeština * 70 stran příloh a map * pevný bílý papír vhodný ke vpisování poznámek. Hlavní cíle Českého studijního překladu: * každé slovo nebo slovní spojení originálu překládat na všech místech stejně (konkordantnost) * neovlivňovat výsledný text teologickými názory překladatelů * zachovat co nejvíce informací z originálního textu. K co nejvyšší míře naplnění těchto náročných a jen obtížně dosažitelných cílů slouží bohatý aparát desítek tisíc jazykových, historických i výkladových poznámek. Vazby navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr. Překlad podle německého vydání. Vyšlo ve spolupráci s Českou biblickou společností


