Bookbot

Pan Kaplan má stále třídu rád

Valutazione del libro

Maggiori informazioni sul libro

Klasická humoristická kniha o středoevropském vystěhovalci, který se úporně prodírá úskalím angličtiny ve večerní přípravce pro dospělé v New Yorku. Jedna z nejoblíbenějších humoristických knih tohoto století v kongeniálním překladu Antonína Přidala. Humor je postaven především nazápase přistěhovalců do USA s angličtinou a na urputné vážnosti, se kterou ke svému vzdělávání přistupují. V roce 1963 autor svou již legendární knihu přepracoval a doplnil o další epizody a postavy, aniž by narušil neopakovatelnou atmosféru díla, které baví již několik čtenářských generací. Po čtyřiceti letech od prvního českého vydání to byla i příležitost pro překladatele Antonína Přidala, který se svého úkolu zhostil s chutí a fantazií a ukázal široké možnosti i mnohé záludnosti češtiny vynikajícím způsobem.

Pubblicazione

Ci sono attualmente del libroPan Kaplan má stále třídu rád (1987 ) in magazzino.

Acquisto del libro

Pan Kaplan má stále třídu rád, Leo Calvin Rosten, Antonín Přidal

Lingua
Pubblicato
1987
product-detail.submit-box.info.binding
(Copertina rigida),
Condizioni del libro
In buone condizioni
Prezzo
3,59 €

Metodi di pagamento

4,4
Molto buono
5199 Valutazioni

Qui potrebbe esserci la tua recensione.

Titolo
Pan Kaplan má stále třídu rád
Lingua
Ceco
Editore
Odeon
Pubblicato
1987
Formato
Copertina rigida
Serie
Prima pubblicazione
1976
Titolo originale
O Kaplan! My Kaplan!
Valutazione
4,35 su 5
Descrizione
Klasická humoristická kniha o středoevropském vystěhovalci, který se úporně prodírá úskalím angličtiny ve večerní přípravce pro dospělé v New Yorku. Jedna z nejoblíbenějších humoristických knih tohoto století v kongeniálním překladu Antonína Přidala. Humor je postaven především nazápase přistěhovalců do USA s angličtinou a na urputné vážnosti, se kterou ke svému vzdělávání přistupují. V roce 1963 autor svou již legendární knihu přepracoval a doplnil o další epizody a postavy, aniž by narušil neopakovatelnou atmosféru díla, které baví již několik čtenářských generací. Po čtyřiceti letech od prvního českého vydání to byla i příležitost pro překladatele Antonína Přidala, který se svého úkolu zhostil s chutí a fantazií a ukázal široké možnosti i mnohé záludnosti češtiny vynikajícím způsobem.