Parametri
- 348pagine
- 13 ore di lettura
Maggiori informazioni sul libro
Leo Rosten, autor této knihy i nezapomenutelného pana Kaplana, o jidiš prohlásil: "Jidiš je Robin Hood mezi jazyky. Krade lingvisticky bohatým, aby obdaroval chudá ptáčata." Doplněné vydání knihy, která ve zkrácené podobě již potěšila mnoho českých čtenářů, je jakýmsi slovníkem, v žádném případě však suchopárným, ale naopak velmi živým, moudrým a zábavným. Slovník jidiš výrazů posloužil k veselému portrétu dnes již polozapomenutého jazyka s osobitou květnatostí a expresivitou, doplněnou řadou židovských a jidiš příběhů a anekdot. Čtenář brzy zjistí, jak mnoho slov, která každodenně používá, přešlo do češtiny z jidiš, co to znamená, když se o někom řekne, že je mešuge nebo naopak chacham, co je to šofar a kde je Gehena.
Acquisto del libro
Jidiš pro ještě větší radost, Leo Calvin Rosten
- Lingua
- Pubblicato
- 2006
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Copertina rigida)
Metodi di pagamento
Qui potrebbe esserci la tua recensione.
- Titolo
- Jidiš pro ještě větší radost
- Lingua
- Ceco
- Autori
- Leo Calvin Rosten
- Editore
- Garamond
- Pubblicato
- 2006
- Formato
- Copertina rigida
- Pagine
- 348
- ISBN10
- 8086379752
- ISBN13
- 9788086379753
- Serie
- Tag
- Saggistica, Scienze sociali, Libri di testo, Dizionari Linguistici e Libri di Testo, Umorismo, Lingue, Manuali di lingua, Letteratura specialistica, Ebrei, Dizionari, Scherzi & Anecdoti, Yiddish, Anecdoti ebraici
- Prima pubblicazione
- 2001
- Titolo originale
- The New Joys of Yiddish
- Valutazione
- 4,25 su 5
- Descrizione
- Leo Rosten, autor této knihy i nezapomenutelného pana Kaplana, o jidiš prohlásil: "Jidiš je Robin Hood mezi jazyky. Krade lingvisticky bohatým, aby obdaroval chudá ptáčata." Doplněné vydání knihy, která ve zkrácené podobě již potěšila mnoho českých čtenářů, je jakýmsi slovníkem, v žádném případě však suchopárným, ale naopak velmi živým, moudrým a zábavným. Slovník jidiš výrazů posloužil k veselému portrétu dnes již polozapomenutého jazyka s osobitou květnatostí a expresivitou, doplněnou řadou židovských a jidiš příběhů a anekdot. Čtenář brzy zjistí, jak mnoho slov, která každodenně používá, přešlo do češtiny z jidiš, co to znamená, když se o někom řekne, že je mešuge nebo naopak chacham, co je to šofar a kde je Gehena.


