Bookbot

Valutazione del libro

Parametri

  • 648pagine
  • 23 ore di lettura

Maggiori informazioni sul libro

Vepkhistkhaosani, epická báseň, která v češtině nese název Muž v tygří Kůži, je mistrovským literárním dílem světového významu, jehož autorem je gruzínský spisovatel, básník a státník 12. století, Šota Rustaveli. Byla napsána v době označované za Zlatý věk, v době, kdy zemi díky obrovské myšlenkové otevřenosti vládla žena – královna Tamar. Jedná se o epos prodchnutý humanistickými ideály, který vypráví příběh lásky, přátelství, odvahy a statečnosti. Je naplněn aforismy, bohatými básnickými obrazy a nese v sobě univerzální, nadčasové hodnoty. Dnes je báseň přeložena do více než padesáti jazyků a sbírka sto šedesáti dvou zachovalých rukopisů, z nichž nejstarší je datován na počátek 16. století, je zapsána na seznam světového dědictví UNESCO. Z gruzínštiny přeložil Jaromír Jedlička. Předmluva Maia Darchia.

Acquisto del libro

Muž v tygří kůži, Шота Руставели, Richard Cortés

Lingua
Pubblicato
2025
product-detail.submit-box.info.binding
(Copertina rigida)
Ti avviseremo via email non appena lo rintracceremo.

Metodi di pagamento

4,9
Eccellente
18 Valutazioni

Qui potrebbe esserci la tua recensione.

Lingua
Ceco
Pubblicato
2025
Formato
Copertina rigida
Pagine
648
ISBN13
9788075118271
Serie
Valutazione
4,85 su 5
Descrizione
Vepkhistkhaosani, epická báseň, která v češtině nese název Muž v tygří Kůži, je mistrovským literárním dílem světového významu, jehož autorem je gruzínský spisovatel, básník a státník 12. století, Šota Rustaveli. Byla napsána v době označované za Zlatý věk, v době, kdy zemi díky obrovské myšlenkové otevřenosti vládla žena – královna Tamar. Jedná se o epos prodchnutý humanistickými ideály, který vypráví příběh lásky, přátelství, odvahy a statečnosti. Je naplněn aforismy, bohatými básnickými obrazy a nese v sobě univerzální, nadčasové hodnoty. Dnes je báseň přeložena do více než padesáti jazyků a sbírka sto šedesáti dvou zachovalých rukopisů, z nichž nejstarší je datován na počátek 16. století, je zapsána na seznam světového dědictví UNESCO. Z gruzínštiny přeložil Jaromír Jedlička. Předmluva Maia Darchia.