Bookbot

El dia que vaig marxar

Autori

Valutazione del libro

Parametri

Maggiori informazioni sul libro

A prop de fer 50 anys, un dia lautor decideix que vol «desaparèixer dell mateix», deixar-ho tot i marxar un temps a França, a aprendre francès, la llengua que quan era petit significava per als seus pares la del país de la llibertat i que ara havia estat arraconada per lomnipresent anglès. I sen va uns mesos a Aix-en-Provence, on es troba amb ell mateix i amb el plaer de viure amb calma. Compleix així un somni que molts tenim: el de fer un canvi de vida.«(...) volia asseurem a la terrassa dun bar, demanar un Pastís, treure la llibreta i transcriure lletres de cançons en francès de Serge Gainsbourg, de La Grande Sophie, de Benjamin Biolay o de Dominique A, i fer el que fem tots, subratllar aquelles frases que sembla que ens donin la raó en les decisions que acabem de prendre: marxar un temps a França quan tens els 50 anys a tocar, quan veus que els teus pares comencen el camí danar-sen i tu, que no tens fills, decideixes anar-ten abans, per lleugeresa, per por o potser per reunir una mica de coratge pels anys que vindran: «la vie nest pas finie, la vie nest pas passé». Ho cantava Dominique A i ho subratllava jo: la vida no shavia acabat.Aquell temps, a França, ho volia fer tot cada dia i no sabia per on començar.»

Acquisto del libro

El dia que vaig marxar, Albert Om

Lingua
Pubblicato
2021
product-detail.submit-box.info.binding
(Copertina rigida)
Ti avviseremo via email non appena lo rintracceremo.

Metodi di pagamento

3,8
Molto buono
140 Valutazioni

Qui potrebbe esserci la tua recensione.

Titolo
El dia que vaig marxar
Lingua
Catalano
Autori
Albert Om
Editore
Univers
Pubblicato
2021
Formato
Copertina rigida
ISBN10
8418375515
ISBN13
9788418375514
Serie
Valutazione
3,8 su 5
Descrizione
A prop de fer 50 anys, un dia lautor decideix que vol «desaparèixer dell mateix», deixar-ho tot i marxar un temps a França, a aprendre francès, la llengua que quan era petit significava per als seus pares la del país de la llibertat i que ara havia estat arraconada per lomnipresent anglès. I sen va uns mesos a Aix-en-Provence, on es troba amb ell mateix i amb el plaer de viure amb calma. Compleix així un somni que molts tenim: el de fer un canvi de vida.«(...) volia asseurem a la terrassa dun bar, demanar un Pastís, treure la llibreta i transcriure lletres de cançons en francès de Serge Gainsbourg, de La Grande Sophie, de Benjamin Biolay o de Dominique A, i fer el que fem tots, subratllar aquelles frases que sembla que ens donin la raó en les decisions que acabem de prendre: marxar un temps a França quan tens els 50 anys a tocar, quan veus que els teus pares comencen el camí danar-sen i tu, que no tens fills, decideixes anar-ten abans, per lleugeresa, per por o potser per reunir una mica de coratge pels anys que vindran: «la vie nest pas finie, la vie nest pas passé». Ho cantava Dominique A i ho subratllava jo: la vida no shavia acabat.Aquell temps, a França, ho volia fer tot cada dia i no sabia per on començar.»