Bookbot

Dolmetscher für ErzieherInnen

Maggiori informazioni sul libro

Annerkennung der Familiensprache und -kultur: Ein sorgfältig hergestelltes, hübsches kleines Buch mit einem Vorwort, das zeigt, dass der Dolmetscher für Erzieher/-innen inhaltlich auf den Vorgaben des Bayerischen Bildungs- und Erziehungsplans 2006 aufbaut. Die Erkenntnisse sind einsichtig: Pädagogische Fachkräfte können eine Kultur des Lernens schaffen, indem sie sich selber als Lernende darstellen und damit vorbildhaft für das Lernverhalten der Kinder wirken. Die Anerkennung der Familiensprache und -kultur durch die pädagogische Fachkraft ermutigt das Kind, stützt es in seiner Bezugsgruppenidentität und erweitert seine Handlungsmöglichkeiten. Der vorliegende Dolmetscher für Erzieher/-innen kann mit gegenseitig gutem Willen sicher noch einmal besser zur Verständigung beitragen. Gemäss Sprachpopulation in Deutschland sind die Redemittel in Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Serbisch, Türkisch und Arabisch, darüber hinaus sogar in Russisch, Polnisch und Rumänisch übersetzt - für die Schweizer Verhältnisse fehlen leider die grossen Sprachgruppen Albanisch und Tamil. Silvia Bollhalder.

Acquisto del libro

Dolmetscher für ErzieherInnen, Katrin Sauer, Sigrid Weber

Lingua
Pubblicato
2006
product-detail.submit-box.info.binding
(Copertina rigida)
Ti avviseremo via email non appena lo rintracceremo.

Metodi di pagamento

Titolo
Dolmetscher für ErzieherInnen
Lingua
Tedesco, Italiano
Editore
Beltz
Pubblicato
2006
Formato
Copertina rigida
ISBN10
3407563124
ISBN13
9783407563125
Serie
Descrizione
Annerkennung der Familiensprache und -kultur: Ein sorgfältig hergestelltes, hübsches kleines Buch mit einem Vorwort, das zeigt, dass der Dolmetscher für Erzieher/-innen inhaltlich auf den Vorgaben des Bayerischen Bildungs- und Erziehungsplans 2006 aufbaut. Die Erkenntnisse sind einsichtig: Pädagogische Fachkräfte können eine Kultur des Lernens schaffen, indem sie sich selber als Lernende darstellen und damit vorbildhaft für das Lernverhalten der Kinder wirken. Die Anerkennung der Familiensprache und -kultur durch die pädagogische Fachkraft ermutigt das Kind, stützt es in seiner Bezugsgruppenidentität und erweitert seine Handlungsmöglichkeiten. Der vorliegende Dolmetscher für Erzieher/-innen kann mit gegenseitig gutem Willen sicher noch einmal besser zur Verständigung beitragen. Gemäss Sprachpopulation in Deutschland sind die Redemittel in Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Serbisch, Türkisch und Arabisch, darüber hinaus sogar in Russisch, Polnisch und Rumänisch übersetzt - für die Schweizer Verhältnisse fehlen leider die grossen Sprachgruppen Albanisch und Tamil. Silvia Bollhalder.