Bookbot

Die Nacht der Laternen

La nuit des lanternes

Valutazione del libro

Maggiori informazioni sul libro

Cette année, pour la fête des Lanternes, Iris et Lisa sont les vedettes de la pièce de théâtre traditionnelle. Tim n'apprécie pas beaucoup d'avoir été évincé du rôle principal et ne manque pas de se moquer de nos deux jeunes comédiennes. Lisa et Iris relèvent le défi, mais se perdent dans la forêt en allant à la représentation. Tim tient-il sa revanche ? C'est compter sans Galoppi, le poney. Les mini romans de La marmite-O-langues offrent aux enfants le plaisir de lire une vraie histoire en deux langues, en passant de l'une à l'autre sans contraintes. Ils découvrent ainsi qu'une langue est avant tout vivante et prennent vite plaisir à chercher les correspondances dans les expressions. La marmite-O-langues ouvre la tribune aux auteurs eux-mêmes bilingues, enseignants et parents d'enfants bilingues. Ils écrivent pour que tous les petits lecteurs puissent acquérir cette même aisance.

Acquisto del libro

Die Nacht der Laternen, Hélène Breidenstein, Timo Breidenstein, Éric Dodon

Lingua
Pubblicato
2010
product-detail.submit-box.info.binding
(Copertina rigida)
Ti avviseremo via email non appena lo rintracceremo.

Metodi di pagamento

2,0
Sentimenti contrastanti
1 Valutazioni

Qui potrebbe esserci la tua recensione.

Titolo
Die Nacht der Laternen
Sottotitolo
La nuit des lanternes
Lingua
Francese
Editore
Dadoclem
Pubblicato
2010
Formato
Copertina rigida
Pagine
43
ISBN10
2916637214
ISBN13
9782916637211
Serie
Valutazione
2 su 5
Descrizione
Cette année, pour la fête des Lanternes, Iris et Lisa sont les vedettes de la pièce de théâtre traditionnelle. Tim n'apprécie pas beaucoup d'avoir été évincé du rôle principal et ne manque pas de se moquer de nos deux jeunes comédiennes. Lisa et Iris relèvent le défi, mais se perdent dans la forêt en allant à la représentation. Tim tient-il sa revanche ? C'est compter sans Galoppi, le poney. Les mini romans de La marmite-O-langues offrent aux enfants le plaisir de lire une vraie histoire en deux langues, en passant de l'une à l'autre sans contraintes. Ils découvrent ainsi qu'une langue est avant tout vivante et prennent vite plaisir à chercher les correspondances dans les expressions. La marmite-O-langues ouvre la tribune aux auteurs eux-mêmes bilingues, enseignants et parents d'enfants bilingues. Ils écrivent pour que tous les petits lecteurs puissent acquérir cette même aisance.