Maggiori informazioni sul libro
In writing Le Livre de Promethea Hélène Cixous set for herself the task of bridging the immeasurable distance between love and language. She describes a love between two women in its totality, experienced as both a physical presence and a sense of infinity. The result is a stunning example of Écriture féminine that won kudos when published in France in 1983. Its translation into English by Betsy Wing will extend the influence of a writer already famous for her novels and contributions to feminist theory. In her introduction Betsy Wing notes the contemporary emphasis on "fictions of presence." Cixous, in The Book of Promethea , works to "repair the separation between fiction and presence, trying to chronicle a very-present love without destroying it in the writing."
Acquisto del libro
Das Buch von Promethea, Hélène Cixous, Karin Rick
- Lingua
- Pubblicato
- 1990
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Copertina rigida)
Metodi di pagamento
Qui potrebbe esserci la tua recensione.
- Titolo
- Das Buch von Promethea
- Lingua
- Tedesco
- Autori
- Hélène Cixous, Karin Rick
- Editore
- Wiener Frauenverlag
- Pubblicato
- 1990
- Formato
- Copertina rigida
- Pagine
- 240
- ISBN10
- 3900399395
- ISBN13
- 9783900399399
- Serie
- Valutazione
- 4,15 su 5
- Descrizione
- In writing Le Livre de Promethea Hélène Cixous set for herself the task of bridging the immeasurable distance between love and language. She describes a love between two women in its totality, experienced as both a physical presence and a sense of infinity. The result is a stunning example of Écriture féminine that won kudos when published in France in 1983. Its translation into English by Betsy Wing will extend the influence of a writer already famous for her novels and contributions to feminist theory. In her introduction Betsy Wing notes the contemporary emphasis on "fictions of presence." Cixous, in The Book of Promethea , works to "repair the separation between fiction and presence, trying to chronicle a very-present love without destroying it in the writing."


