Bookbot

Sieben mal sechs ist dreiundvierzig

Parametri

  • 357pagine
  • 13 ore di lettura

Maggiori informazioni sul libro

„Sieben mal sechs ist dreiundvierzig“ (Orig. „Saat Sakkam Trechalis“), der Debütroman von Kiran Nagarkar, gilt als Meilenstein der indischen Literatur nach der Unabhängigkeit. Die Geschichte folgt Kushank, einem jungen Mann aus Bombay, der auf der Suche nach seiner Identität ist und sich die Frage stellt: Wo liegt der Unterschied? Während seiner Reise erlebt er sowohl positive als auch negative Aspekte des Lebens, erkennt in Armut, Krankheit, Tod sowie in menschlichen Beziehungen und Sexualität stets auch komische Seiten. Frauen spielen eine zentrale Rolle in Kushanks Leben – von der launischen Aroti bis zur verletzlichen Chandani, seiner ersten Liebe, und einer rätselhaften Frau, die ihn verlassen hat. Trotz ihrer Abwesenheit erzählt er ihr alles, was ihn bewegt. Auch seine langjährigen Freunde, wie Raghu, ein pragmatischer Weltverbesserer, und Sadhan aus Benares, der mit einer tragischen Vergangenheit konfrontiert ist, prägen seine Suche. Nagarkar verwebt Komisches und Tragisches, Brutales und Zärtliches in einem temporeichen, episodenhaften Roman, der voller Humor, Ironie und Lebenshunger ist. Diese vollständige Übersetzung des Originals, das in Marathi, Hindi und Englisch verfasst wurde, ist nun erstmals erhältlich.

Acquisto del libro

Sieben mal sechs ist dreiundvierzig, Kiran Nagarkar, Ditte Bandini, Giovanni Bandini

Lingua
Pubblicato
2007
product-detail.submit-box.info.binding
(Copertina rigida)
Ti avviseremo via email non appena lo rintracceremo.

Metodi di pagamento

Titolo
Sieben mal sechs ist dreiundvierzig
Lingua
Tedesco
Editore
A1-Verl.
Pubblicato
2007
Formato
Copertina rigida
Pagine
357
ISBN10
392774395X
ISBN13
9783927743953
Serie
Descrizione
„Sieben mal sechs ist dreiundvierzig“ (Orig. „Saat Sakkam Trechalis“), der Debütroman von Kiran Nagarkar, gilt als Meilenstein der indischen Literatur nach der Unabhängigkeit. Die Geschichte folgt Kushank, einem jungen Mann aus Bombay, der auf der Suche nach seiner Identität ist und sich die Frage stellt: Wo liegt der Unterschied? Während seiner Reise erlebt er sowohl positive als auch negative Aspekte des Lebens, erkennt in Armut, Krankheit, Tod sowie in menschlichen Beziehungen und Sexualität stets auch komische Seiten. Frauen spielen eine zentrale Rolle in Kushanks Leben – von der launischen Aroti bis zur verletzlichen Chandani, seiner ersten Liebe, und einer rätselhaften Frau, die ihn verlassen hat. Trotz ihrer Abwesenheit erzählt er ihr alles, was ihn bewegt. Auch seine langjährigen Freunde, wie Raghu, ein pragmatischer Weltverbesserer, und Sadhan aus Benares, der mit einer tragischen Vergangenheit konfrontiert ist, prägen seine Suche. Nagarkar verwebt Komisches und Tragisches, Brutales und Zärtliches in einem temporeichen, episodenhaften Roman, der voller Humor, Ironie und Lebenshunger ist. Diese vollständige Übersetzung des Originals, das in Marathi, Hindi und Englisch verfasst wurde, ist nun erstmals erhältlich.