Waldfriede-serie - 4: Ochtendgloren
- 544pagine
- 20 ore di lettura






L'inizio di una saga avvincente della bestseller Corina Bomann: Berlino, 1919. Dopo la guerra, il dolore per la perdita del suo fidanzato pesa gravemente sulla giovane infermiera Hanna. La sua vocazione presso la nuova clinica Waldfriede a Zehlendorf le offre una distrazione, poiché desidera aiutare le persone in difficoltà. Tuttavia, prima che la clinica apra le porte ai primi pazienti, passano mesi di duro lavoro, scarsità di cibo e incertezze. Hanna trova forza nella fiducia incrollabile del direttore della clinica, il dottor Conradi, e affronta questo periodo difficile. Ma quando il Waldfriede inizia a sentirsi come la sua nuova casa, la sua passata viene a bussare nuovamente. Inoltre, la clinica non è sotto una buona stella: intrighi e colpi del destino minacciano continuamente il futuro promettente della struttura. Ispirata a eventi reali, l'autrice racconta la nascita della clinica Waldfriede di Berlino.
Sophia sorsa a lenyűgöző trilógia utolsó részében dől el. New York, 1934. Sophia ismét egy kereszteződésnél áll. Évek óta a smink két császárnője, Helena Rubinstein és Elizabeth Arden harcol a tehetségéért, magával ragadva őt a csatájukba. Most Sophia arról álmodik, hogy függetlenedik és saját vállalkozást indít, de amikor barátnője, Henny súlyosan megbetegszik, a segítségnyújtás szükségessége arra kényszeríti, hogy újra madame Rubinstein ajtaján kopogtasson. Bár a szerelemben úgy tűnik, hogy az élet kedvez neki, a háború hírei Európában egyre aggasztóbbak... és veszélyeztetik a jövőt, amelyet fel szeretne építeni. Egy izgalmas, meglepetésekkel teli végkifejletben Sophianak minden erejével küzdenie kell, hogy újra találkozzon a férfival, akit szeret, és végre megvalósítsa ambícióit.
Il giorno in cui scopre che suo marito le è infedele, la giovane avvocatessa Diana riceve la notizia che la sua amata zia Emmely è molto malata. Senza pensarci due volte, Diana prende il primo volo per l'Inghilterra per salutarla. Emmely ha un'ultima volontà: Diana deve chiarire un antico segreto di famiglia. A tal fine, l'anziana ha lasciato indizi in tutta la sua casa, l'imponente Tremayne House, che la nipote dovrà trovare e interpretare, con l'aiuto del leale maggiordomo, il signor Green. Poco a poco, Diana districa una complessa storia familiare che risale al XIX secolo e la conduce alle sorelle Grace e Victoria Tremayne, proprietarie di una piantagione di tè in Ceilano. La giovane avvocatessa si troverà a seguire le orme dei suoi antenati e a viaggiare nella bellissima ed esotica isola di Sri Lanka per svelare il mistero.
Eén vrouw kan het landgoed van haar familie redden: maar heeft ze de moed om te doen wat nodig is?
Solveig gibt ihrer schwerkranken Großmutter Agneta ein Versprechen: Sie wird den Löwenhof bewahren. Nur wie sie das anstellen soll, weiß die junge Studentin der Tiermedizin nicht. Die Glanzzeiten des Gestüts sind lange vorbei, die 60er Jahre verlangen nach neuen Ideen. Aber Solveig ist bereit für den Aufbruch, immerhin fliegen Menschen bereits zum Mond. Die Pferde vom Löwenhof sollen auf internationalen Turnieren starten. Die Olympischen Spiele 1972 in München fest im Blick, beginnt Solveig mutig, das jahrhundertealte Gut der Familie auf Vordermann zu bringen.
Due pioniere dell’imprenditoria femminile in una saga che conquisterà le lettrici in cerca di storie di coraggio e indipendenza. Berlino, 1926. Sophia, ventenne, affronta una vita disastrosa: il suo primo amore è finito male, suo padre l’ha allontanata e non può più studiare chimica. L’unica a sostenerla è l’amica Henny, ballerina di cabaret, e così decide di seguirla a Parigi per ricominciare. Qui, si imbatte nel salone di bellezza di Helena Rubinstein, un’imprenditrice di successo nel mondo del make-up. Colpita dall’idea di creare una crema straordinaria per impressionare Helena, Sophia riesce a ottenere un lavoro, ma a un costo: non potrà sposarsi per dieci anni, poiché il matrimonio limita l’autonomia di una donna. Helena coinvolge Sophia in un ambizioso progetto per lanciare una nuova linea di cosmetici per donne mature, sfidando la rivale Elizabeth Arden. Tuttavia, New York si rivela piena di tentazioni e Sophia, che pensava di aver chiuso con gli uomini, si trova a lavorare con il magnetico designer Darren O’Connor, che mette in discussione il patto di fedeltà con Helena.
Stoccolma, 1931. A soli diciassette anni Mathilda ha perso entrambi i genitori, rischiando di rimanere senza mezzi e di dover rinunciare al suo sogno: frequentare una scuola commerciale e aprire un giorno un mobilificio insieme a Paul, il ragazzo di cui è innamorata. Non immagina certo che la madre abbia provveduto al suo futuro con un testamento molto singolare. Così, una mattina, si ritrova davanti un’elegante sconosciuta che le annuncia di essere la sua tutrice: si tratta di Agneta, contessa di Löwenhof. Per quale motivo la mamma ha affidato la sua vita a un’estranea? E cosa poteva legarla a quell’aristocratica così raffinata e indipendente, che guida persino l’automobile? Piena di dubbi, Mathilda dovrà lasciare Stoccolma e l’amato Paul per seguire Agneta nella maestosa tenuta di Löwenhof, con le sue vaste terre e i recinti di cavalli purosangue. Potrà mai sentirsi a casa in quel luogo? Il dubbio cresce quando conosce i due figli gemelli della contessa, Ingmar e Magnus, e quest’ultimo le mostra fin da subito un’aspra ostilità. Ma perché la signora continua a tacere sul misterioso legame che le unisce? Proprio mentre Mathilda tenta di scoprire la verità, un’altra guerra torna a minacciare l’Europa, sconvolgendo per sempre le esistenze degli abitanti di Löwenhof... Dopo lo straordinario successo di "L’eredità di Agneta", Corina Bomann ci regala una nuova storia ammaliante e impetuosa come le sue indimenticabili protagoniste.
Adam is een laatbloeier. Hij woont bij zijn oma die dement begint te worden en hij werkt als taxichauffeur voor ernstig zieken. Eigenlijk zou hij graag de Chimborazo beklimmen, de hoogste vulkaan ter wereld, als je vanaf het centrum van de aarde rekent. Maar ja, geen tijd, geen geld... Er komt altijd wel wat tussen. Dan stapt Jessi zijn taxi in. Ze is jong, mooi en in het bezit van een flinke tumor in haar luchtpijp. Ze heeft misschien niet zoveel tijd meer om haar dromen waar te maken. Dat Jessi en Adam verliefd worden is zeker, een gezamenlijke toekomst is dat niet. Tijd voor Adam om in actie te komen.
Samir est en voyage pour relier le présent et le passé : il souhaite enfin découvrir la vérité sur son père, qui a quitté la famille sans un mot il y a vingt ans. Avec un diaporama mystérieux et les souvenirs des histoires de son père, le jeune homme se rend au Liban pour percer le secret. Sa quête le conduit à travers un pays encore divisé, et rapidement, il semble que Samir ne suive plus seulement les traces de son père. Les personnages des récits de ce dernier semblent prendre vie, l'amenant à une révélation qui dépasse ses plus folles attentes. Dans le contexte du destin dramatique du Moyen-Orient, Pierre Jarawan raconte une histoire imaginative, touchante et pleine de rebondissements sur la recherche de ses propres racines.
Een paar weken voor Kerstmis spoelt op het strand bij een kuuroord een schipbreukelinge aan. De jonge vrouw weet niet meer hoe ze heet, waar ze vandaan komt of wat er is gebeurd met het schip waar ze op zat. Haar enige bezit is de tak van een fruitboom die in haar kleren verstrikt is geraakt. Johanna, dochter van de rijke familie die het kuuroord runt, is gefascineerd door de drenkelinge en de twee jonge vrouwen bouwen in korte tijd een hechte vriendschap op. Johanna is eenzaam en ongelukkig: haar familie probeert haar uit te -huwelijken aan een man van wie ze niet houdt. Naarmate kerst nadert en iedereen zich op de voorbereidingen van het jaarlijkse Winterbal stort, zoeken de twee vrouwen hun toevlucht tot een oud gebruik: ze zetten de tak van de fruitboom in een karaf water en wensen met heel hun hart dat hun grootste verlangen uit zal komen. Als de tak bloeit op kerstavond, zal het geluk hen eindelijk toelachen. Maar zal de winterbloesem echt komen?
Eigentlich kann Anna Weihnachten nicht ausstehen. Doch in diesem Jahr setzt sie sich ihrem Bruder zuliebe in den Zug, um mit der Familie zu feiern. Was folgt, ist ein Roadtrip der verschneiten Art: Nichts geht mehr, Anna muss sich mit Schneepflug und per Anhalter durchschlagen, und überall läuft in Dauerschleife »Last Christmas«. Doch anstatt ihre Entscheidung zu bereuen und sich auf die sonnigen Bahamas zu träumen, nutzt Anna die Gelegenheit, über ihre Familie und sich selbst nachzudenken.
When Alice was a teenager, strange things started happening to her. Hours of her life simply disappeared. She'd hear voices shouting at her, telling her she was useless. As she learned to live with her many "alters" she set out to confront the man who had caused her unbearable pain.
Fidali's Way is a morally complex, sweeping, and ambitious story of colliding cultures, of love and sacrifice, war, and the redemption of pure faith
Set against the stark backdrop of Greenland, the narrative unfolds through the final letters of a team of six archaeologists from the U.S., England, and Scotland. Each section reveals a character's personal thoughts and emotions, providing a poignant glimpse into their experiences and relationships as they confront their dire situation. The use of first-person perspectives adds depth to their individual struggles and reflections, creating an intimate exploration of human connection in the face of adversity.
Gennaio 1946. Il mondo sta uscendo a fatica dall'incubo della Seconda guerra mondiale, e a Londra la scrittrice Juliet Ashton cerca invano l'ispirazione per il suo nuovo romanzo, dopo il successo del primo libro. All'improvviso, Juliet riceve la lettera di un abitante dell'isola di Guernsey, nella Manica, che ha trovato il suo indirizzo su un vecchio libro usato. Fra i due inizia una fitta corrispondenza, e Juliet scopre che sull'isola, occupata per cinque anni dai tedeschi era nato un circolo di lettura (tre isolani sorpresi dal coprifuoco avevano dichiarato di aver perso la nozione del tempo a parlare di libri). La Società era diventata ben presto la ragione della loro vita, l'unico modo per sfuggire, attraverso il piacere che solo i grandi libri sanno offrire, agli orrori della guerra. A poco a poco Juliet verrà assorbita dalle storie degli abitandi di Guernsey, dalle loro vite straordinarie, dai drammi che hanno vissuto. Deciderà di raggiungerli, e a Guernsey troverà non solo l'ispirazione per il suo lavoro, ma qualcosa che cambierà per sempre il corso della sua vita. Un omaggio al potere dei libri e un inno al piacere della lettura, ma anche una storia di amicizia, di coraggio e d'amore.
The life of Alice Herz-Sommer
Alice Herz-Sommer was born in 1903 in Prague—the Prague of the Hapsburgs and of Franz Kafka, a family friend. Musically very gifted, by her mid-teens Alice was one of the best-known pianists in Prague. But as the Nazis swept across Europe her comfortable, bourgeois world began to crumble around her, as anti-Jewish feeling not only intensified but was legitimized. In 1942, Alice's mother was deported. Desperately unhappy, she resolved to learn Chopin's 24 Etudes—the most technically demanding piano pieces she knew—and the complex but beautiful music saved her sanity. A year later, she, too—together with her husband and their six-year-old son—was deported to a concentration camp. But even in Theresienstadt, music was her salvation and in the course of more than 100 concerts she gave her fellow prisoners hope in a world of pain and death. This is her remarkable story, but it is also the story of a mother's struggle to create a happy childhood for her beloved only son in the midst of atrocity and barbarism. Of 15,000 children sent to the camp, Raphael was one of the 130 who survived. Today, Alice Herz-Sommer lives in London and she still plays the piano every day.