Bookbot

Cesty s tetičkou

Valutazione del libro

Maggiori informazioni sul libro

V Cestách s tetičkou jako by se oba typy greenovských románů, zábavný a vážný, konečně spojily v jedno. Přes nenáročný název a nepochopení kritiků, kteří oceňují vesměs jen komiku a burlesknost knihy, je to velký román. Pětasedmdesátiletá tetička není jen živou, lidsky protikladnoupostavou zvětšenou do michelangelovsky neskutečných rozměrů, nýbrž současně jakýmsi alegorickým Vergilem či Všudybylem, který nás provází s podivuhodným svérázným komentářem po shakespearovské nepleté zahradě světa a vleče za sebou Henryho Pullinga (angl. to pull = táhnout) proti jeho vůli z izolace přežívajícího viktoriánského konservatismu řetězem absurdních situací do světa nebezpečí, rizika a dobrodružství, kde nakonec tento padesátník probuzený k novému životu najde paradoxně svůj domov. Henry Pulling je zrcadlovým obrazem Greenových dřívějších štvanců: z klidu své penze se dostává do víru dobrodružství a koncem příběhu jeho outsiderská existence ve skutečnosti teprve začíná. Je to vůbec jeden z mála románů, který autor nemusel ukončit laciným východiskem hrdinovy smrti, ba vlastně ani ne sňatku. Přeložil a doslov Nejen o černém humoru napsal Jan Čulík.

Lingua

Pubblicazione

Acquisto del libro

Cesty s tetičkou, Graham Greene

Lingua
Pubblicato
1972
product-detail.submit-box.info.binding
(Copertina rigida)
Non disponiamo più di questa copia specifica.
o
Visualizza l'edizione disponibile

Metodi di pagamento

3,8
Molto buono
11037 Valutazioni

Qui potrebbe esserci la tua recensione.

Lingua
Ceco
Editore
Vyšehrad
Pubblicato
1972
Formato
Copertina rigida
Serie
Prima pubblicazione
1969
Titolo originale
Travels with My Aunt
Valutazione
3,8 su 5
Descrizione
V Cestách s tetičkou jako by se oba typy greenovských románů, zábavný a vážný, konečně spojily v jedno. Přes nenáročný název a nepochopení kritiků, kteří oceňují vesměs jen komiku a burlesknost knihy, je to velký román. Pětasedmdesátiletá tetička není jen živou, lidsky protikladnoupostavou zvětšenou do michelangelovsky neskutečných rozměrů, nýbrž současně jakýmsi alegorickým Vergilem či Všudybylem, který nás provází s podivuhodným svérázným komentářem po shakespearovské nepleté zahradě světa a vleče za sebou Henryho Pullinga (angl. to pull = táhnout) proti jeho vůli z izolace přežívajícího viktoriánského konservatismu řetězem absurdních situací do světa nebezpečí, rizika a dobrodružství, kde nakonec tento padesátník probuzený k novému životu najde paradoxně svůj domov. Henry Pulling je zrcadlovým obrazem Greenových dřívějších štvanců: z klidu své penze se dostává do víru dobrodružství a koncem příběhu jeho outsiderská existence ve skutečnosti teprve začíná. Je to vůbec jeden z mála románů, který autor nemusel ukončit laciným východiskem hrdinovy smrti, ba vlastně ani ne sňatku. Přeložil a doslov Nejen o černém humoru napsal Jan Čulík.