Maggiori informazioni sul libro
Книга «Прощание с иллюзиями» была написана Владимиром Познером двадцать один год назад на английском языке и занимала двенадцать недель в списке бестселлеров «Нью-Йорк Таймс». Познер планировал перевести её на русский, но откладывал это восемнадцать лет, завершив перевод только в 2008 году. Затем он три года размышлял о том, как отразить в рукописи прошедшие годы, и теперь, по его мнению, настало время для русского издания. Это не просто мемуары человека с сложной судьбой: родившись в Париже и проведя детство в Нью-Йорке, он впервые приехал в Москву в 18 лет и до сих пор ищет свою настоящую Родину. Книга интересна тем, что Познер стал свидетелем крупнейших событий ХХ века с разных сторон и умеет увлекательно рассказывать об этом. Он стремится трезво оценить Россию, Америку и Европу, зная изнутри телевидение и политическое закулисье. Впервые в русской литературе XXI века автор честно обсуждает вопросы национального самосознания, вероисповедания и русского менталитета. Эта работа изменит восприятие мемуаров, так как никто до этого не писал о своей жизни и эпохе с такой откровенностью и глубиной. Под названием книги могут подписаться многие, и все, кто её прочтёт, согласятся с этим.
Acquisto del libro
Прощание с иллюзиями, Vladimir Pozner
- Lingua
- Pubblicato
- 2011
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Copertina rigida)
Metodi di pagamento
Qui potrebbe esserci la tua recensione.
- Titolo
- Прощание с иллюзиями
- Lingua
- Russo
- Autori
- Vladimir Pozner
- Pubblicato
- 2011
- Formato
- Copertina rigida
- ISBN10
- 5170773293
- ISBN13
- 9785170773299
- Serie
- Tag
- Saggistica, Scienze sociali, Tema stórico, Storia, Storie vere, Biografie, Scienze politiche & Politica, Politica, Autobiografie e memorie, Russia
- Valutazione
- 3,6 su 5
- Descrizione
- Книга «Прощание с иллюзиями» была написана Владимиром Познером двадцать один год назад на английском языке и занимала двенадцать недель в списке бестселлеров «Нью-Йорк Таймс». Познер планировал перевести её на русский, но откладывал это восемнадцать лет, завершив перевод только в 2008 году. Затем он три года размышлял о том, как отразить в рукописи прошедшие годы, и теперь, по его мнению, настало время для русского издания. Это не просто мемуары человека с сложной судьбой: родившись в Париже и проведя детство в Нью-Йорке, он впервые приехал в Москву в 18 лет и до сих пор ищет свою настоящую Родину. Книга интересна тем, что Познер стал свидетелем крупнейших событий ХХ века с разных сторон и умеет увлекательно рассказывать об этом. Он стремится трезво оценить Россию, Америку и Европу, зная изнутри телевидение и политическое закулисье. Впервые в русской литературе XXI века автор честно обсуждает вопросы национального самосознания, вероисповедания и русского менталитета. Эта работа изменит восприятие мемуаров, так как никто до этого не писал о своей жизни и эпохе с такой откровенностью и глубиной. Под названием книги могут подписаться многие, и все, кто её прочтёт, согласятся с этим.





