Bookbot

Die göttliche Komödie

Valutazione del libro

Parametri

  • 608pagine
  • 22 ore di lettura

Maggiori informazioni sul libro

"Meine Ubersetzung ist metrisch aber reimlos, einmal, weil ich kein Dichter bin, und zweitens, weil es mir nur auf dieses Weise moglich scheint, ein treues Abbild des Originals zu schaffen, welches auf den heutigen deutschen Leser ungefahr den namlichen Eindruck mache, den das Original auf die heutigen Italiener macht. Die Form der Terzinen hangt auf das innigste mit der ganzen Organisation des Gedichts zusammen, und bietet doch dem Ubersetzer, der den Reim beibehalten will, gradezu unuberwindliche Schwierigkeiten dar. Dazu kommt, dass der deutsche Reim unendlich viel stumpfer in das Ohr fallt als der italienische, und eben deshalb weniger vermisst wird. Nimmermehr aber darf er als die Hauptsache betrachtet werden, welcher unzahlige Schonheiten des Ausdrucks zum Opfer gebracht werden mussten." Vorliegendes Werk ist die Ubersetzung von Dante Alighieris "Commedia" oder auch "La divina commedia." Der Verlag der Wissenschaften verlegt historische Literatur bekannter und unbekannter wissenschaftlicher Autoren. Dem interessierten Leser werden so teilweise langst nicht mehr verlegte Werke wieder zugangig gemacht. Dieses Buch ist ein unveranderter Nachdruck der historischen Originalausgabe von 186

Metodi di pagamento

4,0
Molto buono
159641 Valutazioni

Qui potrebbe esserci la tua recensione.

Lingua
Tedesco
Pubblicato
2015
Formato
In brossura
Pagine
608
ISBN10
3957003318
ISBN13
9783957003317
Serie
Prima pubblicazione
1321
Titolo originale
La Divina Commedia
Valutazione
4 su 5
Descrizione
"Meine Ubersetzung ist metrisch aber reimlos, einmal, weil ich kein Dichter bin, und zweitens, weil es mir nur auf dieses Weise moglich scheint, ein treues Abbild des Originals zu schaffen, welches auf den heutigen deutschen Leser ungefahr den namlichen Eindruck mache, den das Original auf die heutigen Italiener macht. Die Form der Terzinen hangt auf das innigste mit der ganzen Organisation des Gedichts zusammen, und bietet doch dem Ubersetzer, der den Reim beibehalten will, gradezu unuberwindliche Schwierigkeiten dar. Dazu kommt, dass der deutsche Reim unendlich viel stumpfer in das Ohr fallt als der italienische, und eben deshalb weniger vermisst wird. Nimmermehr aber darf er als die Hauptsache betrachtet werden, welcher unzahlige Schonheiten des Ausdrucks zum Opfer gebracht werden mussten." Vorliegendes Werk ist die Ubersetzung von Dante Alighieris "Commedia" oder auch "La divina commedia." Der Verlag der Wissenschaften verlegt historische Literatur bekannter und unbekannter wissenschaftlicher Autoren. Dem interessierten Leser werden so teilweise langst nicht mehr verlegte Werke wieder zugangig gemacht. Dieses Buch ist ein unveranderter Nachdruck der historischen Originalausgabe von 186