Bookbot

Reclams Universal-Bibliothek: Elektra

Griechisch/Deutsch – Sophokles – zweisprachige Ausgabe; Originalversion mit deutscher Übersetzung

Autori

Valutazione del libro

Parametri

  • 197pagine
  • 7 ore di lettura

Maggiori informazioni sul libro

Sophokles individuelle Formung des Elektra-Stoffes in diesem Drama entzieht sich einer uniformen Deutungshoheit. Zu viele Fragen an das Stück werden nach wie vor unterschiedlich, ja teilweise gegensätzlich beantwortet etwa nach seiner Botschaft zu Themen wie Orakelgläubigkeit, Blutrache und Muttermord, nach Heldentum oder Psychologisierung der Akteure. Wer dem Kunstwollen des großen Tragikers in seiner Elektra ernsthaft auf den Grund gehen oder ihn als Meilenstein in der Rezeptionsgeschichte des Elektramythos würdigen möchte, kommt um eine moderne Übersetzung, die sich am beigegebenen Originaltext messen lässt, nicht herum.

Acquisto del libro

Reclams Universal-Bibliothek: Elektra, Sofoklés

Lingua
Pubblicato
2013
product-detail.submit-box.info.binding
(In brossura)
Ti avviseremo via email non appena lo rintracceremo.

Metodi di pagamento

4,0
Molto buono
16 Valutazioni

Qui potrebbe esserci la tua recensione.

Titolo
Reclams Universal-Bibliothek: Elektra
Sottotitolo
Griechisch/Deutsch – Sophokles – zweisprachige Ausgabe; Originalversion mit deutscher Übersetzung
Lingua
Tedesco
Autori
Sofoklés
Editore
Reclam
Pubblicato
2013
Formato
In brossura
Pagine
197
ISBN10
3150190223
ISBN13
9783150190227
Serie
Valutazione
3,95 su 5
Descrizione
Sophokles individuelle Formung des Elektra-Stoffes in diesem Drama entzieht sich einer uniformen Deutungshoheit. Zu viele Fragen an das Stück werden nach wie vor unterschiedlich, ja teilweise gegensätzlich beantwortet etwa nach seiner Botschaft zu Themen wie Orakelgläubigkeit, Blutrache und Muttermord, nach Heldentum oder Psychologisierung der Akteure. Wer dem Kunstwollen des großen Tragikers in seiner Elektra ernsthaft auf den Grund gehen oder ihn als Meilenstein in der Rezeptionsgeschichte des Elektramythos würdigen möchte, kommt um eine moderne Übersetzung, die sich am beigegebenen Originaltext messen lässt, nicht herum.