Maggiori informazioni sul libro
V edici Světová próza vychází již v 6. vydání úplný překlad Saint-Exupéryho Citadely. Text, který se našel v autorově pozůstalosti, byl z poloviny autorem neupravovaný a na mnoha místech docházelo k opakování myšlenek. To bylo také důvodem, proč u nás nejdříve vyšel výbor z tohoto stěžejního díla. Při krácení textu byly vybrány metafory, které byly nejvíce výstižné a které nejpřesněji vyjadřovaly Saint-Exupéryho myšlení. Naopak vynechány byly, které nemohly vyjít z ideologických důvodů. Kompletní překlad Citadely z pera zkušené překladatelky Věry Dvořákové ocení všichni, kdo chtějí sledovat utváření autorových myšlenek a jeho básnické řeči. V tomto komplexu je také nejvíce zvýrazněna duchovní linka autorovy básnické meditace.
Acquisto del libro
Citadela, Antoine de Saint-Exupéry
- Lingua
- Pubblicato
- 2018
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Copertina rigida),
- Condizioni del libro
- In ottime condizioni
- Prezzo
- 10,99 €
Metodi di pagamento
Qui potrebbe esserci la tua recensione.
- Titolo
- Citadela
- Lingua
- Ceco
- Autori
- Antoine de Saint-Exupéry
- Editore
- Vyšehrad
- Pubblicato
- 2018
- Formato
- Copertina rigida
- Pagine
- 440
- ISBN10
- 8076010306
- ISBN13
- 9788076010307
- Serie
- Tag
- Narrativa, Temi religiosi, Tematica filosofica, Amore, Francia, Vita, Letteratura francese, Lirica, Riflessioni e Pensieri, Saggezza di vita, Re, Deserti, Principi e Duchi, Antoine de Saint-Exupéry, 1900–1944
- Prima pubblicazione
- 1948
- Titolo originale
- Citadelle
- Valutazione
- 4,2 su 5
- Descrizione
- V edici Světová próza vychází již v 6. vydání úplný překlad Saint-Exupéryho Citadely. Text, který se našel v autorově pozůstalosti, byl z poloviny autorem neupravovaný a na mnoha místech docházelo k opakování myšlenek. To bylo také důvodem, proč u nás nejdříve vyšel výbor z tohoto stěžejního díla. Při krácení textu byly vybrány metafory, které byly nejvíce výstižné a které nejpřesněji vyjadřovaly Saint-Exupéryho myšlení. Naopak vynechány byly, které nemohly vyjít z ideologických důvodů. Kompletní překlad Citadely z pera zkušené překladatelky Věry Dvořákové ocení všichni, kdo chtějí sledovat utváření autorových myšlenek a jeho básnické řeči. V tomto komplexu je také nejvíce zvýrazněna duchovní linka autorovy básnické meditace.


















