
Maggiori informazioni sul libro
Deväť slovenských prekladov. Prvé súborné vydanie slovenských prekladov Havrana (2000) chcelo byť predovšetkým poctou veľkému americkému básnikovi E. A. Poeovi (1809-1849) v roku 150. výročia jeho smrti. Toto doplnené a rozšírené vydanie je dôkazom neprerušeného záujmu slovenských prekladateľov o Poeovu veľbáseň, ktorá dosiaľ už toľkých zlákala a zaiste ešte zláka. Nové vydanie podnietili dva dôvody: jednak prvé vydanie sa v krátkom čase úplne rozpredalo; jednak medzičasom k dovtedajším publikovaným prekladom pribudli štyri ďalšie. Vznikli z rovnakého dôvodu ako predchádzajúce: z úsporného úsilia pretlmočiť čo najvernejšie "obsah", čo najpôsobivejšie "formu" tejto záhadnej a záludnej básne...
Acquisto del libro
Havran / The Raven, Edgar Allan Poe
- Lingua
- Pubblicato
- 2018
- product-detail.submit-box.info.binding
- (In brossura)
Metodi di pagamento
Qui potrebbe esserci la tua recensione.
- Titolo
- Havran / The Raven
- Lingua
- Altre lingue
- Autori
- Edgar Allan Poe
- Editore
- H.R.G.
- Pubblicato
- 2018
- Formato
- In brossura
- Pagine
- 45
- ISBN10
- 8090720560
- ISBN13
- 9788090720565
- Serie
- Tag
- Narrativa, Poesia, Tematica filosofica, Classici, Amore, Racconti, Horror, Scuola, Morte, Regali per gli uomini, Racconti horror, Cupoe, oscuro, Paura, Gotico, Desiderio, Lirica, Horror gotico, Narrazione, Disperazione, Triste, Poetica, Corvi
- Prima pubblicazione
- 1845
- Titolo originale
- The Raven
- Valutazione
- 4,3 su 5
- Descrizione
- Deväť slovenských prekladov. Prvé súborné vydanie slovenských prekladov Havrana (2000) chcelo byť predovšetkým poctou veľkému americkému básnikovi E. A. Poeovi (1809-1849) v roku 150. výročia jeho smrti. Toto doplnené a rozšírené vydanie je dôkazom neprerušeného záujmu slovenských prekladateľov o Poeovu veľbáseň, ktorá dosiaľ už toľkých zlákala a zaiste ešte zláka. Nové vydanie podnietili dva dôvody: jednak prvé vydanie sa v krátkom čase úplne rozpredalo; jednak medzičasom k dovtedajším publikovaným prekladom pribudli štyri ďalšie. Vznikli z rovnakého dôvodu ako predchádzajúce: z úsporného úsilia pretlmočiť čo najvernejšie "obsah", čo najpôsobivejšie "formu" tejto záhadnej a záludnej básne...


