Bookbot

Pedro Páramo

Roman - Neu übersetzt von Dagmar Ploetz

Valutazione del libro

Parametri

  • 175pagine
  • 7 ore di lettura

Maggiori informazioni sul libro

Comala ist ein wüster Steinhaufen inmitten einer sonnenverbrannten Einöde. Die einen arbeiten sich zu Tode, um überleben zu können, die anderen beuten das Volk aus, betrügen, unterdrücken und morden. Pedro Páramo, Großgrundbesitzer und Dorftyrann, hat in dem heruntergekommenen Dorf „Ordnung“ geschaffen. Doch die Toten geben keine Ruhe und reden in ihren Gräbern weiter von seinen Untaten. Kein anderer Schriftsteller hat so viel Einfluss auf nachfolgende Generationen in Südamerika ausgeübt wie Juan Rulfo. Sein einziger Roman ist ein dunkles Epos von Tod und Gewalt, das bis heute nichts von seiner Wucht verloren hat und jetzt in einer Neuübersetzung von Dagmar Ploetz vorliegt.

Acquisto del libro

Pedro Páramo, Juan Rulfo, Gabriel García Márquez, Dagmar Ploetz

Lingua
Pubblicato
2008
product-detail.submit-box.info.binding
(Copertina rigida)
Ti avviseremo via email non appena lo rintracceremo.

Metodi di pagamento

4,1
Molto buono
58446 Valutazioni

Qui potrebbe esserci la tua recensione.

Titolo
Pedro Páramo
Sottotitolo
Roman - Neu übersetzt von Dagmar Ploetz
Lingua
Tedesco
Editore
Hanser
Pubblicato
2008
Formato
Copertina rigida
Pagine
175
ISBN10
3446230661
ISBN13
9783446230668
Serie
Prima pubblicazione
1955
Titolo originale
Pedro Páramo
Valutazione
4,05 su 5
Descrizione
Comala ist ein wüster Steinhaufen inmitten einer sonnenverbrannten Einöde. Die einen arbeiten sich zu Tode, um überleben zu können, die anderen beuten das Volk aus, betrügen, unterdrücken und morden. Pedro Páramo, Großgrundbesitzer und Dorftyrann, hat in dem heruntergekommenen Dorf „Ordnung“ geschaffen. Doch die Toten geben keine Ruhe und reden in ihren Gräbern weiter von seinen Untaten. Kein anderer Schriftsteller hat so viel Einfluss auf nachfolgende Generationen in Südamerika ausgeübt wie Juan Rulfo. Sein einziger Roman ist ein dunkles Epos von Tod und Gewalt, das bis heute nichts von seiner Wucht verloren hat und jetzt in einer Neuübersetzung von Dagmar Ploetz vorliegt.