Maggiori informazioni sul libro
Básnické meditace, filozofické úvahy a fiktivní rozhovory o smyslu života a světa. V této knize Saint-Exupéry spojil posledních deset let svého života. Přestože zůstala nedokončena, má váhu celistvého a významného duchovního odkazu. Po velkém zájmu čtenářů a celé kulturní společnosti přistoupilo nakladatelství Vyšehrad k vydání úplného překladu Saint-Exupéryho Citadely. Text, který se našel v Saint-Exupéryho pozůstalosti, byl z poloviny autorem neupravovaný a na mnoha místech docházelo k opakování myšlenek. Při krácení textu byly vybrány metafory, které byly nejvíce výstižné a které nejpřesněji vyjadřovaly Exupéryho myšlení. Neupravený text bude zvlášť kladně hodnocen milovníky Citadely, protože budou moci patrněji sledovat vývoj myšlenkových pochodů a vytváření básnické řeči. V tomto komplexu je také nejvíce zvýrazněna duchovní linka autorovy básnické meditace. Úplné vydání jistě zaujme i vlastníky zkráceného vydání, které v Čechách vycházelo doposud.
Ci sono attualmente del libroCitadela (2004 ) in magazzino.
Acquisto del libro
Citadela, Antoine de Saint-Exupéry, Věra Dvořáková
- Lingua
- Pubblicato
- 2004
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Copertina rigida),
- Condizioni del libro
- Danneggiato
- Prezzo
- 3,75 €
Metodi di pagamento
Qui potrebbe esserci la tua recensione.
- Titolo
- Citadela
- Lingua
- Ceco
- Editore
- Vyšehrad
- Pubblicato
- 2004
- Formato
- Copertina rigida
- Pagine
- 440
- ISBN10
- 8070217065
- ISBN13
- 9788070217061
- Serie
- Tag
- Narrativa, Temi religiosi, Tematica filosofica, Amore, Francia, Vita, Letteratura francese, Lirica, Riflessioni e Pensieri, Saggezza di vita, Re, Deserti, Principi e Duchi, Antoine de Saint-Exupéry, 1900–1944
- Prima pubblicazione
- 1948
- Titolo originale
- Citadelle
- Valutazione
- 4,2 su 5
- Descrizione
- Básnické meditace, filozofické úvahy a fiktivní rozhovory o smyslu života a světa. V této knize Saint-Exupéry spojil posledních deset let svého života. Přestože zůstala nedokončena, má váhu celistvého a významného duchovního odkazu. Po velkém zájmu čtenářů a celé kulturní společnosti přistoupilo nakladatelství Vyšehrad k vydání úplného překladu Saint-Exupéryho Citadely. Text, který se našel v Saint-Exupéryho pozůstalosti, byl z poloviny autorem neupravovaný a na mnoha místech docházelo k opakování myšlenek. Při krácení textu byly vybrány metafory, které byly nejvíce výstižné a které nejpřesněji vyjadřovaly Exupéryho myšlení. Neupravený text bude zvlášť kladně hodnocen milovníky Citadely, protože budou moci patrněji sledovat vývoj myšlenkových pochodů a vytváření básnické řeči. V tomto komplexu je také nejvíce zvýrazněna duchovní linka autorovy básnické meditace. Úplné vydání jistě zaujme i vlastníky zkráceného vydání, které v Čechách vycházelo doposud.



















